Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
a me
ενδιάµεσης ευαισθησίας οργανισµούς και τους ενδιάµεσης ευαισθησίας από τους ανθεκτικούς ρμ
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.
non spetta a me farlo.
Δεν είμαι εγώ αρμόδια να το κάνω.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
guanti, non a maglia
Είδη γαντοποιίας, άλλα από τα πλεκτά
Ultimo aggiornamento 2014-11-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
tu sia vicino a me
ripenso ancora a te e mi sembra che cosi tu sia vicino a me
Ultimo aggiornamento 2025-01-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
tute da sci, non a maglia
Φόρμες και σύνολα του σκι, άλλα από τα πλεκτά
Ultimo aggiornamento 2014-11-11
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
il signore tuo dio susciterà per te, in mezzo a te, fra i tuoi fratelli, un profeta pari a me; a lui darete ascolto
Προφητην εκ μεσου σου θελει αναστησει εις σε Κυριος ο Θεος σου εκ των αδελφων σου, ως εμε αυτου θελετε ακουει
per raggiungere al cuore gli israeliti, che si sono allontanati da me a causa di tutti i loro idoli
δια να πιασω τον οικον Ισραηλ απο της καρδιας αυτων, επειδη παντες απηλλοτριωθησαν απ' εμου δια των ειδωλων αυτων.
il re disse a barzillài: «vieni con me; io provvederò al tuo sostentamento presso di me, a gerusalemme»
Ο δε Βαρζελλαι ειπε προς τον βασιλεα, Ποσαι ειναι αι ημεραι των ετων της ζωης μου, ωστε να αναβω μετα του βασιλεως εις Ιερουσαλημ;
vi esorto perciò, fratelli, per il signore nostro gesù cristo e l'amore dello spirito, a lottare con me nelle preghiere che rivolgete per me a dio
Σας παρακαλω δε, αδελφοι, δια του Κυριου ημων Ιησου Χριστου και δια της αγαπης του Πνευματος, να συναγωνισθητε μετ' εμου, προσευχομενοι υπερ εμου προς τον Θεον,
e' stato grave, infatti, e vicino alla morte. ma dio gli ha usato misericordia, e non a lui solo ma anche a me, perché non avessi dolore su dolore
Και τωοντι ησθενησε μεχρι θανατου αλλ' ο Θεος ηλεησεν αυτον, ουχι δε αυτον μονον, αλλα και εμε, δια να μη λαβω λυπην επι λυπην.
votando a favore degli emendamenti presentati dall’ onorevole schmidt e da me a nome dei nostri gruppi, si aprirà la strada ad una direttiva ragionevole, che non farà aumentare i costi.
Εάν υπερψηφίσουν τις τροπολογίες που έχουμε καταθέσει ο κ. schmidt και εγώ εξ ονόματος των Ομάδων μας, τότε δίνουμε το σωστό μήνυμα για μια λογική οδηγία, η οποία δεν θα αυξήσει το κόστος.
quando ti avrò mandato artema o tìchico, cerca di venire subito da me a nicòpoli, perché ho deciso di passare l'inverno colà
Οταν πεμψω προς σε τον Αρτεμαν η τον Τυχικον, σπουδασον να ελθης προς με εις Νικοπολιν διοτι εκει απεφασισα να παραχειμασω.
«riguardo al tempio che stai edificando, se camminerai secondo i miei decreti, se eseguirai le mie disposizioni e osserverai tutti i miei comandi, uniformando ad essi la tua condotta, io confermerò a tuo favore le parole dette da me a davide tuo padre
Περι του οικου τουτου, τον οποιον συ οικοδομεις, εαν περιπατης εις τα διαταγματα μου και εκτελης τας κρισεις μου και φυλαττης πασας τας εντολας μου περιπατων εις αυτας, τοτε θελω βεβαιωσει τον λογον μου μετα σου, τον οποιον ελαλησα προς Δαβιδ τον πατερα σου
desidero rendere omaggio al relatore di minoranza, l' onorevole harbour, al quale ancora una volta tocca di partecipare con me a una seduta notturna.
Θα ήθελα να χαιρετίσω τον κ. harbour, τον σκιώδη εισηγητή, ο οποίος παρευρίσκεται μαζί μου σε μια ακόμη νυχτερινή συνεδρίαση.
ti sia presente tutta la loro malvagità e trattali duramente come hai trattato me, a causa di tutte le mie prevaricazioni. molti sono infatti i miei sospiri e il mio cuore si consuma»
Ας ελθη ενωπιον σου πασα η κακια αυτων και καμε εις αυτους ως εκαμες εις εμε δια παντα τα αμαρτηματα μου διοτι πολλοι ειναι οι στεναγμοι μου και η καρδια μου εξελιπε.
l' opinione pubblica si preoccupa, secondo me a torto, per lo squilibrio fra lo sviluppo dei paesi membri dell' unione e quello dei paesi candidati.
Η κοινή γνώμη των κρατών μελών ανησυχεί, κατά τη γνώμη μου άδικα, για την έλλειψη ισορροπίας μεταξύ της ανάπτυξης των κρατών μελών της Ένωσης και των υποψηφίων χωρών.