Hai cercato la traduzione di non a me, a fede da Italiano a Greco

Italiano

Traduttore

non a me, a fede

Traduttore

Greco

Traduttore
Traduttore

Traduci istantaneamente testi, documenti e voce con Lara

Traduci ora

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Italiano

Greco

Informazioni

Italiano

a me

Greco

ενδιάµεσης ευαισθησίας οργανισµούς και τους ενδιάµεσης ευαισθησίας από τους ανθεκτικούς ρμ

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.

Italiano

non spetta a me farlo.

Greco

Δεν είμαι εγώ αρμόδια να το κάνω.

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Italiano

guanti, non a maglia

Greco

Είδη γαντοποιίας, άλλα από τα πλεκτά

Ultimo aggiornamento 2014-11-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

tu sia vicino a me

Greco

ripenso ancora a te e mi sembra che cosi tu sia vicino a me

Ultimo aggiornamento 2025-01-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

tute da sci, non a maglia

Greco

Φόρμες και σύνολα του σκι, άλλα από τα πλεκτά

Ultimo aggiornamento 2014-11-11
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Italiano

bevanda non a base di cola

Greco

αναψυκτικό χωρίς κόλα

Ultimo aggiornamento 2014-11-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Italiano

paranchi, non a motore elettrico

Greco

Πολύσπαστα και βαρούλκα χωρίς ηλεκτρικό κινητήρα (εκτός απόκαδοφόρα βαρούλκα ή βαρούλκα που χρησιμοποιούνται γιαανύψωση οχημάτων)

Ultimo aggiornamento 2014-11-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Italiano

detonatore di tipo non a slapper

Greco

πυροκροτητής τύπου nonslapper

Ultimo aggiornamento 2014-11-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Italiano

il signore tuo dio susciterà per te, in mezzo a te, fra i tuoi fratelli, un profeta pari a me; a lui darete ascolto

Greco

Προφητην εκ μεσου σου θελει αναστησει εις σε Κυριος ο Θεος σου εκ των αδελφων σου, ως εμε αυτου θελετε ακουει

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Italiano

sono quindi pronto, per quanto sta in me, a predicare il vangelo anche a voi di roma

Greco

ουτω προθυμος ειμαι το κατ' εμε να κηρυξω το ευαγγελιον και προς εσας τους εν Ρωμη.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Italiano

per raggiungere al cuore gli israeliti, che si sono allontanati da me a causa di tutti i loro idoli

Greco

δια να πιασω τον οικον Ισραηλ απο της καρδιας αυτων, επειδη παντες απηλλοτριωθησαν απ' εμου δια των ειδωλων αυτων.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Italiano

il re disse a barzillài: «vieni con me; io provvederò al tuo sostentamento presso di me, a gerusalemme»

Greco

Ο δε Βαρζελλαι ειπε προς τον βασιλεα, Ποσαι ειναι αι ημεραι των ετων της ζωης μου, ωστε να αναβω μετα του βασιλεως εις Ιερουσαλημ;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Italiano

vi esorto perciò, fratelli, per il signore nostro gesù cristo e l'amore dello spirito, a lottare con me nelle preghiere che rivolgete per me a dio

Greco

Σας παρακαλω δε, αδελφοι, δια του Κυριου ημων Ιησου Χριστου και δια της αγαπης του Πνευματος, να συναγωνισθητε μετ' εμου, προσευχομενοι υπερ εμου προς τον Θεον,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Italiano

e' stato grave, infatti, e vicino alla morte. ma dio gli ha usato misericordia, e non a lui solo ma anche a me, perché non avessi dolore su dolore

Greco

Και τωοντι ησθενησε μεχρι θανατου αλλ' ο Θεος ηλεησεν αυτον, ουχι δε αυτον μονον, αλλα και εμε, δια να μη λαβω λυπην επι λυπην.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Italiano

votando a favore degli emendamenti presentati dall’ onorevole schmidt e da me a nome dei nostri gruppi, si aprirà la strada ad una direttiva ragionevole, che non farà aumentare i costi.

Greco

Εάν υπερψηφίσουν τις τροπολογίες που έχουμε καταθέσει ο κ. schmidt και εγώ εξ ονόματος των Ομάδων μας, τότε δίνουμε το σωστό μήνυμα για μια λογική οδηγία, η οποία δεν θα αυξήσει το κόστος.

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: IATE

Italiano

quando ti avrò mandato artema o tìchico, cerca di venire subito da me a nicòpoli, perché ho deciso di passare l'inverno colà

Greco

Οταν πεμψω προς σε τον Αρτεμαν η τον Τυχικον, σπουδασον να ελθης προς με εις Νικοπολιν διοτι εκει απεφασισα να παραχειμασω.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Italiano

«riguardo al tempio che stai edificando, se camminerai secondo i miei decreti, se eseguirai le mie disposizioni e osserverai tutti i miei comandi, uniformando ad essi la tua condotta, io confermerò a tuo favore le parole dette da me a davide tuo padre

Greco

Περι του οικου τουτου, τον οποιον συ οικοδομεις, εαν περιπατης εις τα διαταγματα μου και εκτελης τας κρισεις μου και φυλαττης πασας τας εντολας μου περιπατων εις αυτας, τοτε θελω βεβαιωσει τον λογον μου μετα σου, τον οποιον ελαλησα προς Δαβιδ τον πατερα σου

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Italiano

desidero rendere omaggio al relatore di minoranza, l' onorevole harbour, al quale ancora una volta tocca di partecipare con me a una seduta notturna.

Greco

Θα ήθελα να χαιρετίσω τον κ. harbour, τον σκιώδη εισηγητή, ο οποίος παρευρίσκεται μαζί μου σε μια ακόμη νυχτερινή συνεδρίαση.

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: IATE

Italiano

ti sia presente tutta la loro malvagità e trattali duramente come hai trattato me, a causa di tutte le mie prevaricazioni. molti sono infatti i miei sospiri e il mio cuore si consuma»

Greco

Ας ελθη ενωπιον σου πασα η κακια αυτων και καμε εις αυτους ως εκαμες εις εμε δια παντα τα αμαρτηματα μου διοτι πολλοι ειναι οι στεναγμοι μου και η καρδια μου εξελιπε.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Italiano

l' opinione pubblica si preoccupa, secondo me a torto, per lo squilibrio fra lo sviluppo dei paesi membri dell' unione e quello dei paesi candidati.

Greco

Η κοινή γνώμη των κρατών μελών ανησυχεί, κατά τη γνώμη μου άδικα, για την έλλειψη ισορροπίας μεταξύ της ανάπτυξης των κρατών μελών της Ένωσης και των υποψηφίων χωρών.

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: IATE

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,762,268,123 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK