Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
non possiamo rimanere indifferenti dinanzi alla sistematicità con cui adesso in colombia viene calpestato lo stato di diritto.
Δεν μπορεί να μας αφήνει αδιάφορους η συστηματική υπονόμευση του κράτους δικαίου στην Κολομβία.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
spero che il parlamento capisca che per ragioni di sistematicità non possiamo farlo oggi nel quadro della presente proposta di direttiva.
Ελπίζω να κατανοεί το Κοινοβούλιο ότι, για λόγους συστηματοποίησης, δεν μπορούμε να πράξουμε κάτι τέτοιο εδώ και τώρα, καθόσον επεξεργαζόμαστε την παρούσα πρόταση οδηγίας.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
sarebbe necessario avviare le procedure di infrazione con maggiore sistematicità; al contempo è necessario codificare il diritto comunitario in materia ambientale.
Οι διαδικασίες αυτές θα είναι απαραίτητο να αρχίσουν περισσότερο συστηματικά. Είναι επίσης απαραίτητο να κωδικοποιηθεί το κοινοτικό δίκαιο όσον αφορά το περιβάλλον.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
ciò consente ai mercati di cogliere la sistematicità delle risposte di politica monetaria agli andamenti e agli shock economici , rendendo i singoli interventi più prevedibili nel medio periodo .
Διασφαλίζει ότι οι αποφάσεις πολιτικής και οι σχετικές επεξηγήσεις παραμένουν συνεπείς με την πάροδο του χρόνου .
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
va inoltre fatto rilevare che la posizione comune costituisce uno strumento molto utile e che in essa sono esposti dettagliatamente e con sistematicità gli ambiti di cooperazione e le modalità delle nostre relazioni con cuba.
eπισημαίνεται, επιπλέον, πως η κοινή θέση είναι ένα πολύ χρήσιμο μέσο, επειδή εκεί μέσα αναφέρονται λεπτομερώς και συστηματικά οι τομείς της συνεργασίας μας, καθώς και οι τρόποι των σχέσεών μας με την kούβα.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
negli ultimi tre anni si è tentato di sfruttare al meglio le limitate risorse disponibili per la preparazione di opuscoli, notiziari e altro materiale informativo e di divulgare tale documentazione con maggiore sistematicità ai principali gruppi di destinatari.
Επίσης, ο ιστότοπος του οικολογικού σήματος της Κοινότητας (http://europa.eu.int/ecolabel) υπήρξε επιτυχής πηγή όλων των σχετικών πληροφοριών και ενημερώνεται ανά τακτά χρονικά διαστήματα.
Ultimo aggiornamento 2014-11-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
nella decisione di avviare il procedimento, l’autorità ha espresso dubbi riguardo all’apparente mancanza di sistematicità del metodo seguito dalla relazione econ per la raccolta dei dati.
Στην απόφαση να κινηθεί η διαδικασία, η Αρχή εξέφρασε αμφιβολίες όσον αφορά τη μέθοδο που χρησιμοποιήθηκε στην έκθεση econ για τη συλλογή στοιχείων, μια μέθοδος για την οποία υπήρχαν ενδείξεις ότι δεν ήταν συστηματική.
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
per una maggiore chiarezza e sistematicità del processo di coordinamento sarebbe opportuno che gli stati membri esprimessero chiaramente la propria posizione rispetto alla strategia relativa ai vari sistemi nazionali di attribuzione dei marchi ecologici sin dall’inizio dei lavori di sviluppo o revisione di un gruppo di prodotti.
Για να καταστεί η διαδικασία του συντονισμού σαφέστερη και συστηματικότερη, θα πρέπει να διευκρινιστεί η θέση των κρατών μελών όσον αφορά τη στρατηγική για τα αντίστοιχα εθνικά συστήματα, ήδη από την αρχή της ανάπτυξης ή της αναθεώρησης της εκάστοτε κατηγορίας προϊόντων.
Ultimo aggiornamento 2014-11-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
desidero in primo luogo sottolineare che sono i paesi che si impegnano con costanza e sistematicità per assicurare una gestione sana delle loro risorse finanziarie quelli che poi ottengono i risultati migliori nel campo dell' occupazione, ponendo così le basi per un sistema di sicurezza sociale che sia sostenibile.
Επισημαίνω ότι εκείνες οι χώρες που εμμένουν στην συστηματική εξυγίανση των δημοσιονομικών τους, είναι και οι χώρες με τα καλύτερα αποτελέσματα στον τομέα της απασχόλησης, δημιουργώντας έτσι τα θεμέλια για ένα οικονομικά υγιές σύστημα κοινωνικών ασφαλίσεων.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
ha anche ribadito, nelle sue conclusioni di dicembre, la necessità di applicare integralmente la risoluzione 12/ 99 del consiglio di sicurezza ed ha sostenuto con sistematicità gli sforzi portati avanti da bernard kouchner e finalizzati all' attuazione di misure in grado di garantire in quel territorio un' effettiva tutela delle minoranze e, in particolare, un' effettiva applicazione delle misure che permettano di preservare la multietnicità del territorio stesso.
Το Συμβούλιο επίσης επεσήμανε, στο πλαίσιο των αποφάσεων που έλαβε το Δεκέμβριο, την ανάγκη πλήρους εφαρμογής του ψηφίσματος αριθ. 12/ 99 του Συμβουλίου Ασφαλείας, και υποστηρίζει συστηματικά τις προσπάθειες που καταβάλλει ο κύριος bernard kouchner με στόχο την προώθηση μέτρων με τα οποία θα μπορέσει να εξασφαλιστεί η αποτελεσματική προστασία των μειονοτήτων σε εκείνη την περιοχή και, ειδικότερα, να διασφαλισθεί η αποτελεσματική εφαρμογή μέτρων με στόχο τη διαφύλαξη του πολυεθνοτικού χαρακτήρα του Κοσσυφοπεδίου.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità: