Hai cercato la traduzione di a seguito della vostra email del da Italiano a Inglese

Italiano

Traduttore

a seguito della vostra email del

Traduttore

Inglese

Traduttore
Traduttore

Traduci istantaneamente testi, documenti e voce con Lara

Traduci ora

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Italiano

Inglese

Informazioni

Italiano

faccio seguito alla vostra email

Inglese

i follow up on your email

Ultimo aggiornamento 2025-01-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

a seguito della (..)

Inglese

following the invention of this (..)

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

a seguito della vostra gradita richiesta avvenuta oggi telefonicamente

Inglese

following your kind request

Ultimo aggiornamento 2021-12-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

a seguito della decisione (cfr.

Inglese

thanks to the decision (cf.

Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

a seguito della tavola rotonda:

Inglese

following the roundtable:

Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

aspetteremo di conoscere il seguito della vostra famigliola.

Inglese

we will wait to know the result of your little family.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

della vostra società?

Inglese

of your society?

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

logo della vostra organizzazione

Inglese

logo of your organization

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

certa della vostra comprensione

Inglese

certain of his understanding

Ultimo aggiornamento 2020-12-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

grazie della vostra presenza.

Inglese

thank you for your attendance.

Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

certi della vostra comprensione

Inglese

trusting your understanding

Ultimo aggiornamento 2021-01-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

..parlateci della vostra vacanza!

Inglese

... tell us about your holiday!

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

la vostra email (campo obbligatorio)

Inglese

your email (required field)

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

nel soggetto della vostra email inserite "richiedo verifica dei miei dati personali".

Inglese

the subject (title) of your e-mail inserted should read "request verification of my personal data".

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Italiano

l'oggetto della vostra email è una delle parti più importanti dell'email marketing.

Inglese

the subject line of your email is one of the most important parts of email marketing.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

il vostro email

Inglese

your email

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

nel soggetto della vostra email inserite “request personal data” (inglese per richiesta dati personali).

Inglese

please state ‘request personal data’ in the subject line of your email.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

potete richiedere i vostri dati personali via email a booking@hotelmarinetta.it . nel soggetto della vostra email inserite "richiedo verifica dei miei dati personali".

Inglese

you can ask for your personal data by e-mail from booking@hotelmarinetta.it . the subject (title) of your e-mail inserted should read "request verification of my personal data".

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Italiano

risponderemo alle vostre email entro 24 ore.

Inglese

we will answer your email within 24 hours.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

potete richiedere i vostri dati personali via email a annalisa_ciriegi@capviaggi.it . nel soggetto della vostra email inserite "richiedo verifica dei miei dati personali".

Inglese

you can ask for your personal data by e-mail from annalisa_ciriegi@capviaggi.it . the subject (title) of your e-mail inserted should read "request verification of my personal data".

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,681,206,298 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK