Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
il più delle volte i titoli di giornale contengono meno grosse dieresi di quante non ne servano per testi ordinari e comprensibili.
generally newspaper headlines contain far fewer umlauts than you need for normal, comprehensible texts.
il tedesco utilizza l'alfabeto latino, con l’aggiunta di alcune vocali con dieresi: ä ö ü e della consonante ß tra le lettere minuscole.
german language uses latin alphabet, with the addition of some vowels with umlaut, namely ä, ö and ü, as well as the sharp s (ß) in lowercases.
se invece si voleva scrivere la enne spagnola con la tilde (ñ), dopo avere premuto la tilde si preme il tasto n. così, per ottenere la u tedesca con la dieresi (ü), si preme il tasto con le virgolette (") e poi si preme la u.
on the contrary, if you wanted to write the spanish n character with the tilde (ñ), after pressing the tilde key you press the n key. similarly, to get the german umlaut (ü), you press first the button with the quotation marks (") and then press the u.