Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
se vuole davvero proteggere gli stock ittici, il parlamento deve farsi coraggio ed essere fermo nei suoi propositi.
parliament needs to pluck up courage and stand firm if it is serious about protecting fish stocks.
il boia, che ha bevuto per farsi coraggio, deve ricominciare cinque volte per spiccare il capo del martire a colpi di sciabola.
the executioner, who had had a drink to give himself courage, had to make five attempts to detach the martyr's head with a saber.
questo è il fondamento della speranza, che non è semplice ottimismo, e nemmeno un atteggiamento psicologico o un buon invito a farsi coraggio.
this is the foundation of our hope, which is not mere optimism, nor a psychological attitude or desire to be courageous.
immaginateli a confidarsi le paure prima di un intervento, ad abbracciarsi dopo una bella notizia, a sdrammatizzare e farsi coraggio quando comincia per qualcuno di loro un nuovo calvario.
imagine them confiding their first fears of surgery, hugging each other after receiving good news, playing it cool and encouraging each other when someone approaches a new calvary. imagine each of them putting a little bit of their own pain aside in order to help carry the weight of the others.
considerando la triste realtà dei recenti dati di vendita, tuttavia, questo ottimismo sostenuto con decisione ricordava molto un bambino spaventato che fischietta al buio per farsi coraggio mentre passa vicino a un cimitero buio.
given the harsh reality of recent sales figures, however, that firmly declared optimism seemed a lot like a frightened child whistling in the dark to keep up his courage.
l'europa deve accogliere con coraggio queste scelte, senza farsi sorprendere o disorientare dai possibili mutamenti dell'attuale equilibrio di potere.
in the words of russian political analyst piontovski, it is a choice between the past and the future, between soviet ukraine and european ukraine.
i tre incrociatori italiani alle 08.12 aprono il fuoco alla distanza di 22000 metri circa ma le salve sono troppo disperse per essere efficaci; gli incrociatori inglesi, sapendo che, per i loro cannoni, gli avversari sono fuori tiro, sparacchiano un po', giusto per farsi coraggio.
the three italian cruisers, at 08.12 opened fire by the distance of approximately 22000 meters but the volleys was too dispersed to be effective; the english cruisers, knowing that, for their guns, the adversaries are outside shooting range, shot a little, just to not remain idle.