Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
il versamento del saldo è effettuato al più tardi tre mesi dopo la data di scadenza del contratto.
the remaining balance shall be paid not later than three months after the date of expiry of the contract.
la cauzione così diminuita viene svincolata al più tardi 3 mesi dopo la data di scadenza del contratto.
securities reduced in this way shall be released not later than three months after the date of expiry of the contract.
13.1 il presente contratto ha valore tra le parti dalla data di attivazione comunicata a mezzo e-mail fino alla naturale scadenza del contratto.
13.1 this contract is effective between the parties starting from the activation date, communicated by e-mail, until the expiry date of the contract.
dimissioni e scadenza del contratto, in virtù degli articoli 18 e 93 del raa (articolo 10);
resignation and end of contract under articles 18 and 93 of the conditions of employment of other servants (article 10).
norme relative alla modifica e alla scadenza del contratto, in particolare per tener conto di cambiamenti imprevedibili;
rules concerning amendment and termination of the contract, in particular to take account of unforeseeable changes;
l'emittente può addebitare spese soltanto in caso di rimborso parziale o totale prima della scadenza del contratto.
the issuer may charge a fee only in the case of partial or full redemption before termination of the contract.
menziona anche i preparativi concernenti la scadenza del contratto con l'attuale fornitore dei servizi di agenzia di viaggi.
he also spoke about preparations made for expiry of the contract with the current provider of travel agency services.
eventuali commissioni dovute alla scadenza del contratto, compresi gli eventuali costi da recuperare in relazione all'apparecchiatura terminale;
any charges due on termination of the contract, including any cost recovery with respect to terminal equipment,
l'intero capitale viene restituito in un'unica soluzione alla scadenza del contratto di mutuo con l'ultima rata.
the entire capital is returned in a single payment, at end of the loan contract, with the last installment.
... lei ha finalmente dovuto chiarire la sua intenzione di rimanere in carica fino alla naturale scadenza del suo mandato, il 1° novembre 2004.
... finally to make it clear that you will remain in office until the end of your term on 1 november 2004.
il segretario generale illustra la nota d'informazione relativa alla scadenza del contratto di locazione dell'edificio van maerlant (vma).
the secretary-general presented a memo on the expiry of the rental lease on the van maerlant (vma) building.
È stato altresì nominato, a seguito di naturale scadenza del mandato triennale del precedente organo, il nuovo collegio sindacale per gli esercizi 2009 - 2011.
due to the expiration of the three-year term of office of the previous board of statutory auditors, a new board was appointed for the period 2009-2011.