Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
se l'avessi saputo io sarei venuto
if i had known i would have come
Ultimo aggiornamento 2021-07-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
se avessi potuto, sarei venuto.
if i could, i would have come.
Ultimo aggiornamento 2022-06-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
se l'avessi saputo, sarei stato alla larga dall'onorevole martin già da allora.
i mention this simply by way of a warning that we must not move blindly in one direction without really reflecting on the complexities involved.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
se l’avessi saputo, sarei stato alla larga dall’onorevole martin già da allora.
had i been aware of it, i would have given this mr martin a wide berth ever since 2002.
Ultimo aggiornamento 2012-02-29
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
se avessi saputo che avreste preso nota dei miei morsi,
if i knew that you would keep track of my bites, se avessi saputo che avreste preso nota dei miei morsi,
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
se avessi saputo allora quello che so adesso [x4]
if i had known then what i know now... [4x]
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
lo avresti sposato se avessi saputo quanto è interessato al sesso?
would you have married him if you had known how sex-interested he is?
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
"se avessi saputo di essere sterile non avrei mai sposato mia moglie.
had he known that he was sterile, he said: "i never would have married my wife. it's not fair to her. she's entitled to have children.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
se avessi saputo della tua malattia, avrei potuto farti visita in ospedale.
if i had known about your illness, i could have visited you in the hospital.
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
se questo la può tranquillizzare, onorevole graefe zu baringdorf, se avessi potuto fare tutto da solo le sarei venuto molto più incontro!
to reassure you, let me say to you, mr graefe zu baringdorf, that if i had been able to act on my own, i would have responded more closely to your wishes!
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:
Riferimento:
non sarei mai andata ad una rappresentazione così lunga, se avessi saputo che il film era in tre tempi.
i would never have attended such a long performance if i had known the film came in three parts. i can't stand sitting for long.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ma certo che ti avrei invitato , se avessi saputo che eri tornato già da ieri! ma io pensavo che tu fossi ancora in vacanza
of course i would have invited you, if i had known that you had already returned since yesterday! but i thought you were still on vacation
Ultimo aggiornamento 2020-05-24
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
Riferimento:
budget rettificato è che il bilancio sarebbe stato se avessi saputo che quantità potrebbero vendere, quindi l'effettiva quantità.
adjusted budget is that the budget would have been if you had known what quantity they could sell, then the actual quantity.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
l'altra signora era la direttrice del “museo dell'uomo”; io allora non lo sapevo l'ho saputo dopo, fortunatamente, poiché, se l'avessi saputo prima ,sarei diventato nervoso.
the other woman was the director of the museum of man. i didn’t know it then. fortunately, i only knew about it afterwards because if i had known then, i would have been too nervous.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
se avessi saputo che sarebbe stata posta una domanda simile, avrei parlato ancora a lungo per esporre la mia argomentazione.
if i knew that this sort of question was put down, i would have gone on much longer about the point that i want to make.
Ultimo aggiornamento 2012-02-29
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
“se avessi saputo allora quello che so adesso, il rapporto goldstone sarebbe stato un documento diverso”.
"if i had known then what i know now, the goldstone report would have been a different document."
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
glielo chiedo perché, se avessi saputo che a queste domande non sarebbe mai stata data risposta, non mi sarei trattenuta qui così a lungo, ma sarei rimasta a lavorare nel mio ufficio.
i ask this because if i had known that these questions were never going to be answered, i would never have spent so long here; i would have been in my office working.
Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 6
Qualità:
Riferimento:
sapendo che una semplice backup può allontanarsi dalla perdita di tutti i tempi di lavoro, non una volta che è accaduto dirà se avessi saputo.
knowing that a simple backup can get away from the loss of all working time, it’s not once that happened it will say if i had known.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
era economico per ny, ma se avessi saputo del quartiere e della qualità dell'edificio non avrei mai scelto questo appartamento. le immagini non mostrano l'appartamento in cui ho soggiornato.
it was cheap for nyc, but if i had known about the neighborhood and quality of the building, i never would have chosen this apartment.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
- onorevole doyle, se avessi saputo che lei avrebbe ricordato il cucchiaio di legno per gli italiani non le avrei dato la parola su questo punto.
- mrs doyle, had i known that you would bring up the wooden spoon award for the italians, i would not have given you the floor on this point.
Ultimo aggiornamento 2012-02-29
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento: