Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
fatti salvi gli articoli 18, 19 e 20 sono ammessi in esenzione i beni personali acquisiti per successione legale o per successione testamentaria da una persona fisica avente la residenza normale nella comunità.
subject to articles 18, 19 and 20, exemption shall be granted in respect of personal property acquired by inheritance by a natural person having his normal place of residence in the community.
fatti salvi gli articoli 18, 19 e 20 sono ammessi in esenzione i beni personali acquisiti per successione legale o per successione testamentaria da una persona fisica avente la residenza normale in uno stato membro.
subject to articles 18, 19 and 20, exemption shall be granted in respect of personal property acquired by inheritance by a natural person having his normal place of residence in a member state.
gli articoli 17, 18 e 19 si applicano, mutatis mutandis, ai beni personali acquisiti per successione testamentaria da persone giuridiche svolgenti attività non lucrativa, stabilite nel territorio della comunità.
articles 17, 18 and 19 shall apply mutatis mutandis to personal property acquired by inheritance by legal persons engaged in a non-profit-making activity who are established on the territory of the community.
ciò potrebbe favorire la ratifica delle due convenzioni da parte di un numero maggiore di stati e garantire meglio gli aventi diritto in una successione testamentaria internazionale che interessi non solo degli stati membri, ma anche alcuni paesi terzi.
this might encourage more countries to ratify the washington and basel conventions and provide better guarantees for the beneficiaries of international wills involving not only member states but also third countries.
gli articoli 17, 18 e 19 si applicano, mutatis mutandis, ai beni personali acquisiti per successione testamentaria da persone giuridiche svolgenti attività non lucrativa, stabilite nel territorio di uno stato membro.
articles 17, 18 and 19 shall apply mutatis mutandis to personal property acquired by inheritance by legal persons engaged in a non-profit-making activity who are established in the territory of a member state.
fatti salvi gli articoli 18, 19 e 20, sono ammessi in franchigia dai dazi all'importazione i beni personali acquisiti per successione legale o per successione testamentaria da una persona fisica avente la residenza normale nel territorio doganale della comunità.
subject to articles 18, 19 and 20, personal property acquired by inheritance, by a natural person having his normal place of residence in the customs territory of the community shall be admitted free of import duties.
domanda n. 5: sarà necessario ammettere la possibilità per il futuro de cuius (in caso di successione testamentaria o ab intestato) di scelta della legge applicabile alla sua successione con o senza l’accordo degli eredi presunti?
question 5: should the future deceased (in a testate or intestate succession) be allowed to choose the law applicable to his succession, with or without the agreement of his presumptive heirs?