Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
la mia proposta è che lei o il suo staff cerchiate di vendere l' idea alle emittenti televisive.
i suggest that you should try- or get your staff to try- to sell the idea to television companies.
Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
la ditta tenterà anche di ottenere l approvazione della direzione degli interni per vendere l estratto in assenza di licenza.
it will also try to get approval from the home office to sell its extract unlicensed.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
primo, è d' accordo con me che dobbiamo vendere l' ampliamento in particolare ai cittadini dell' unione europea?
first, does he agree with me that we have got to sell enlargement to, in particular, the people of the european union?
Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
in un mercato unico, i produttori di energia atomica e idroelettrica a buon mercato tenderanno sempre a vendere l’ elettricità al massimo prezzo di mercato.
in a single market, producers of cheap atomic and hydroelectric power would always sell the electricity at the highest market price.
Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
un giornalista africano scriveva:" gli occidentali sanno vendere l' idea della democrazia, ma non sanno assicurare la post-vendita ».
as one african journalist phrased it:' the west sells democracy, but it does not provide any after-sales service.'
Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
una battaglia che da sempre abbiamo portato avanti con i compagni baschi, francesi, tedeschi e turchi, senza per questo vendere l anima al diavolo e spostare il nostro piano di azione all interno delle maglie della rete dell opportunismo.
we always promoted this fight with the basque, french, german and turkish comrades, without any compromises or opportunisms.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ci troviamo davanti alle conseguenze dei metodi di smercio forzato utilizzati per vendere l' euro e questo mi porta a trarre una conclusione sul caso dei bonifici transfrontalieri ma anche, signora presidente, sull' euro in generale.
so now we are facing the consequences of the hard sell of the euro, and that brings me to a conclusion on this issue of cross-border payments, but also, madam president, on the euro generally.
Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
quando, però, la commissione chiederà ai commercianti di vendere l? euro, non ci sarà piuttosto il rischio di uno squilibrio costi-benefici per i piccoli commercianti, che rappresentano la maggioranza in questo settore?
but whilst the commission asks businessmen to trade with the euro, is there not a risk of a cost-benefit imbalance for small businesses, which constitute the majority in this sector.
Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
le norme sui documenti sensibili sono in molti punti assurde e gestire queste eccezioni è più o meno come vendere l' elastico al metro, come ha detto una volta un umorista danese, e richiede in ogni caso un carattere determinato, oltre ad un' indole e un atteggiamento di base decisamente più democratici di quelli che sono solite manifestare la commissione e le altre istituzioni dell' unione europea.
many aspects of the rules concerning sensitive documents are absurd, and administering these exceptions is a bit like selling elastic by the metre, as a danish humorist once put it. it in any case requires a firm character and a significantly more democratic turn of mind and basic attitude than that which the commission and the other institutions of the eu are used to exhibiting.
Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.