Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
e gli alleati, come individui,
soci uti singuli
Ultimo aggiornamento 2021-03-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
con gli occhi
con gli occhi
Ultimo aggiornamento 2022-02-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
le truppe dei romani espugnano con gli alleati, la città dei barbari.
romanorum copiae cum sociis barbarorum oppidum expugnant
Ultimo aggiornamento 2019-10-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
gli alleati occupano la rocca presso la riva del fiume
socii castrum apud rivi ripam occupant
Ultimo aggiornamento 2014-12-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
il ragazzo gioca con gli amici
puer cum amicis ludit
Ultimo aggiornamento 2020-09-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
giochiamo a palla libera con gli amici
liberent pila ludimus amicae
Ultimo aggiornamento 2022-10-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
generoso con gli amici, cortese con tutti
gloriae studiosior
Ultimo aggiornamento 2021-08-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
anche gli dèi non combattono solo con gli uomini
dii quoque bellum gerunt non solo viri
Ultimo aggiornamento 2023-02-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
salmo. di asaf. con gli uomini dal cuore puro
intellectus asaph ut quid deus reppulisti in finem iratus est furor tuus super oves pascuae tua
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
gli alleati dei romani furono schiacciati in varie colonie e città dalle pesanti tasse
romanorum socii in variis coloniis et oppidis onerosis vectigalibus oppressi sunt
Ultimo aggiornamento 2021-10-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
con gli occhi mostriamo le cure e le pene dell’anima
oculis curas poenasque animi ostendimus
Ultimo aggiornamento 2022-12-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
odio l'alleanza dei malvagi, non mi associo con gli empi
quoniam abscondit me in tabernaculo in die malorum protexit me in abscondito tabernaculi su
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
la lunga guerra fu sopraffatta dagli astuti greci con gli inganni
a callidis graecis longum bellum dolis vincebatur
Ultimo aggiornamento 2022-02-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
poi, con gli uomini delle cave che li trattengono in una condanna generale
damnabat custodiae apud lautumias
Ultimo aggiornamento 2021-01-31
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
se svolgerai i tuoi doveri oggi, domani giocherai a palla con gli amici
si hodie officia vestra praestabitis, cras cum amicis pila ludetis
Ultimo aggiornamento 2022-12-31
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
e' meglio abbassarsi con gli umili che spartire la preda con i superbi
melius est humiliari cum mitibus quam dividere spolia cum superbi
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
e i farisei uscirono subito con gli erodiani e tennero consiglio contro di lui per farlo morire
exeuntes autem statim pharisaei cum herodianis consilium faciebant adversus eum quomodo eum perderen
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
gli alleati dei romani, i quali, per l'audacia del nemico pagarono un, lodato dai deputati dalle belle parole di
romanorum socii, qui propter audaciam hostibus praestiterant, pulchris verbis a legatis laudaverant et iudicaverant
Ultimo aggiornamento 2021-05-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
gli alleati avendo combattuto contro i nemici romani decisero con molta negligenza di non rispettare le norme dei nemici anche se le truppe erano già pronte a un possibile attacco.
la guerra non si può combattere per i soldati
Ultimo aggiornamento 2023-04-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
meglio vedere con gli occhi, che vagare con il desiderio. anche questo è vanità e un inseguire il vento
melius est videre quod cupias quam desiderare quod nescias sed et hoc vanitas est et praesumptio spiritu
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: