Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
dopo essersi trattenuto fra loro non più di otto o dieci giorni, discese a cesarèa e il giorno seguente, sedendo in tribunale, ordinò che gli si conducesse paolo
demoratus autem inter eos dies non amplius quam octo aut decem descendit caesaream et altera die sedit pro tribunali et iussit paulum adduc
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
mandarono a prendere geremia dall'atrio della prigione e lo consegnarono a godolia figlio di achikàm, figlio di safàn, perché lo conducesse a casa. così egli rimase in mezzo al popolo
miserunt et tulerunt hieremiam de vestibulo carceris et tradiderunt eum godoliae filio ahicam filii saphan ut intraret domum et habitaret in popul
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
perché quello che la regina ha fatto si saprà da tutte le donne e le indurrà a disprezzare i propri mariti; esse diranno: il re assuero aveva ordinato che si conducesse alla sua presenza la regina vasti ed essa non vi è andata
egredietur enim sermo reginae ad omnes mulieres ut contemnant viros suos et dicant rex asuerus iussit ut regina vasthi intraret ad eum et illa nolui
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: