Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
io sono soltanto
ego sum tantum
Ultimo aggiornamento 2016-04-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
non di pane soltanto vivrà l'uomo.
non in solo pane vivit homo.
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
io resto fedele soltanto a me stesso
egli restò fedele
Ultimo aggiornamento 2020-10-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
soltanto tu fra i miei amici sei venuto.
tu solus venisti amicorum meorum.
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
non soltanto il piede ma anche la testa è malata
scio nihil
Ultimo aggiornamento 2024-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
soltanto i suoi dolori egli sente e piange sopra di sé
attamen caro eius dum vivet dolebit et anima illius super semet ipso lugebi
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
soltanto non mangerete la carne con la sua vita, cioè il suo sangue
excepto quod carnem cum sanguine non comedeti
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
non soltanto con voi io sancisco questa alleanza e pronunzio questa imprecazione
ut suscitet te sibi in populum et ipse sit deus tuus sicut locutus est tibi et sicut iuravit patribus tuis abraham isaac et iaco
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
un giovanetto però lo seguiva, rivestito soltanto di un lenzuolo, e lo fermarono
adulescens autem quidam sequebatur illum amictus sindone super nudo et tenuerunt eu
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
forse la parola di dio è partita da voi? o è giunta soltanto a voi
an a vobis verbum dei processit aut in vos solos perveni
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
il ragazzo non aveva capito niente; soltanto giònata e davide sapevano la cosa
et quid ageretur penitus ignorabat tantummodo enim ionathan et david rem noveran
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
il signore sarà re di tutta la terra e ci sarà il signore soltanto, e soltanto il suo nome
et erit dominus rex super omnem terram in die illa erit dominus unus et erit nomen eius unu
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
e non per la nazione soltanto, ma anche per riunire insieme i figli di dio che erano dispersi
et non tantum pro gente sed et ut filios dei qui erant dispersi congregaret in unu
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
non era infatti ancora sceso sopra nessuno di loro, ma erano stati soltanto battezzati nel nome del signore gesù
nondum enim in quemquam illorum venerat sed baptizati tantum erant in nomine domini ies
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
eleàzaro morì senza figli, avendo soltanto figlie; le sposarono i figli di kis, loro fratelli
mortuus est autem eleazar et non habuit filios sed filias acceperuntque eas filii cis fratres earu
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
anna pregava in cuor suo e si muovevano soltanto le labbra, ma la voce non si udiva; perciò eli la ritenne ubriaca
porro anna loquebatur in corde suo tantumque labia illius movebantur et vox penitus non audiebatur aestimavit igitur eam heli temulenta
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
d'allora in poi il sovrintendente fece togliere l'assegnazione delle vivande e del vino e diede loro soltanto legumi
porro malassar tollebat cibaria et vinum potus eorum dabatque eis legumin
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
fratelli, io non ritengo ancora di esservi giunto, questo soltanto so: dimentico del passato e proteso verso il futuro
fratres ego me non arbitror conprehendisse unum autem quae quidem retro sunt obliviscens ad ea vero quae sunt in priora extendens m
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
egli è vittima di espiazione per i nostri peccati; non soltanto per i nostri, ma anche per quelli di tutto il mondo. carit
et ipse est propitiatio pro peccatis nostris non pro nostris autem tantum sed etiam pro totius mund
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: