Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
come mai potranno sceglierti come giudice, quando hanno la torâh con il giudizio di allah e dopo di ciò volgere le spalle?
И как они [иудеи] признают тебя (о, Мухаммад) судьей, когда у них (есть) Тора, в которой (содержится) закон Аллаха? [Они обращаются к тебе, о Мухаммад, за решением, хотя сами не признают тебя пророком Аллаха, отворачиваясь от Торы, в которую они верят.]
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
come mai potranno sceglierti come giudice, quando hanno la torâh con il giudizio di allah e dopo di ciò volgere le spalle? essi non sono credenti!
Но как они поставят тебя судьей, когда у них Тора, в которой суд Аллаха? Потом они отворачиваются после этого, - не являются эти верующими!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità: