Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
non ho voglia.
no hacía falta, la verdad.
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
non ho voglia!
no estoy de humor. ¡basta!
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
- non ho voglia.
- no quiero hacer eso.
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
non ho voglia di...
no. ¿a dónde vas?
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
no, non ho voglia.
no, hoy no.
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
- no, non ho voglia.
- no tengo hambre.
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
non ho voglia adesso.
ahora, no.
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ma... non ho voglia ora...
pero... no puedo hacer esto ahora.
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
- stasera non ho voglia.
- vos reúno. - ¿no cenas?
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
no, non c'ho voglia.
es muy intenso.
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
- non ho voglia, dov'è?
nada de juegos.
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
non ho voglia di alzarmi.
no quiero levantarme de la cama.
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
non ho voglia di farlo!
no quiero ir.
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
- non ho voglia di aspettare.
- no quiero esperar.
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
- "non ho voglia". - perchè?
-.no quiero - ¿por qué?
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
- non ho voglia, ho sonno!
- no quiero, tengo sueño!
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
- perché no ? - non ho voglia.
- no sé, porque no quiero.
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
lasciami stare, non ho voglia.
¡deja que me vaya! pillaré un resfriado.
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: