Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
e ho odiato esaù. ho fatto dei suoi monti un deserto e ho dato la sua eredità agli sciacalli del deserto
nguni't si esau ay aking kinapootan, at ginawa ko ang kaniyang mga bundok na isang kasiraan, at ibinigay ko ang kaniyang mana sa mga chakal sa ilang.
ad isacco diedi giacobbe ed esaù e assegnai ad esaù il possesso delle montagne di seir; giacobbe e i suoi figli scesero in egitto
at ibinigay ko kay isaac si jacob at si esau: at ibinigay ko kay esau ang bundok ng seir upang ariin; at si jacob at ang kaniyang mga anak ay bumabang pumasok sa egipto.
forse in quel giorno, dice il signore, non disperderò i saggi da edom e l'intelligenza dal monte di esaù
di ko baga lilipulin sa araw na yaon, sabi ng panginoon, ang mga pantas na tao sa edom, at papawiin ang unawa sa bundok ng esau?
anche seir era prima abitata dagli hurriti, ma i figli di esaù li scacciarono, li distrussero e si stabilirono al posto loro, come ha fatto israele nel paese che possiede e che il signore gli ha dato
ang mga hereo man ay tumahan sa seir noong una, nguni't ang mga anak ni esau ay humalili sa kanila; at nalipol sila ng mga ito sa harap din nila, at tumahan na kahalili nila; gaya ng ginawa ng israel sa lupaing kaniyang pag-aari, na ibinigay ng panginoon sa kanila.)
allora passammo oltre i nostri fratelli, i figli di esaù, che abitano in seir, lungo la via dell'araba, per elat ed ezion-gheber. poi ci voltammo e avanzammo in direzione del deserto di moab
gayon tayo nagdaan sa ating mga kapatid, na mga anak ni esau, na tumatahan sa seir, mula sa daan ng araba, mula sa elath at mula sa esion-geber. at tayo'y bumalik at nagdaan sa ilang ng moab.