Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
seppie e piselli
gebratene calamari und garnelen
Ultimo aggiornamento 2015-05-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
seppie e seppiole
tintenfische der arten
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
piselli (con baccello)
erbsen (mit hülsen)
Ultimo aggiornamento 2017-02-27
Frequenza di utilizzo: 22
Qualità:
Riferimento:
al mantello con crostini al formaggio
ciao ciao
Ultimo aggiornamento 2013-06-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
risotto mantecato con seppioline e piselli
cremiger risotto mit kleinen tintenfischen und erbsen
Ultimo aggiornamento 2006-07-07
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
passato di verdure con crostini al curry
putenpaillard
Ultimo aggiornamento 2022-10-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
seppie e calamari, vivi, freschi o refrigerati
tintenfische und kalamare, lebend, frisch oder gekühlt
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ragù di vitello con riso basmati, carote e piselli
ragout vom kalb mit basmatireis, karotten und erbsen
Ultimo aggiornamento 2021-11-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
i romani cucinavano il maccu di fave, le seppie ripiene, le cipolle al forno, le salsicce e i sanguinacci.
die römer kochten den bohneneintopf (maccu di fave), die gefüllten tintenfische, im ofen gegarte zwiebeln, würste und sanguinaccio, eine würzige, süß-saure blutwurst.
inoltre, i piselli con baccelli eduli sono in genere commercializzati spuntati e la norma deve essere adattata a questa pratica commerciale.
ferner werden die zum verzehr mit den hülsen bestimmten erbsen im allgemeinen mit bereits entfernten enden vermarktet, und die norm sollte an diese handelspraxis angepasst werden.
fátima e la sua famìglia sbarcano il lunario nell'estuario del fiume sado, a carrasqueira, dove da marzo a settembre quasi tutte le famiglie pescano sogliole, seppie e molluschi.
an der mündung des rio sado in carrasqueira, wo zwischen märz und september fast alle familien nach seezunge,tintenfisch und schalentieren fischen, haben fátima und ihre familie ein kärgliches auskommen.
su di una superficie di molte migliaia di acri sono stati distrutti frumento, orzo, patate, barbabietole da zucchero e piselli per un valore di circa 5 milioni di sterline.
die dringlich keit besteht deshalb, weil das alter, die erdbeben in nordgriechenland vor zwei jahren und das fehlen der zur erhaltung ebenso zahlreicher wie bedeuten der bauten erforderlichen mittel dort zu äußerst schwerwiegenden verlusten führen.