Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
die articolo, nominativo e accusativo plurali ofemminilesingolare the wahrheit sostantivo, femminile singolare truth
personalpronomen, nominativsingular masculinum verb, 1. und 3. person singular der vergangenheit, konjunktiv possessivpronomen, genitiv und dativ singular femininum oder genitiv plural substantiv, femininum singular artikel, nominativ und akkusativ plural oder singular femininum zu d der artikel befindet sich vor dem substantiv. zu e das direkte objekt folgt dem verb und wird ohne präpositionen angeschlossen.
la comunità ha quindi evitato la via di una relativa armonizzazione di carattere generale e ha optato per il diritto sostantivo comunitario.
die ge meinschaft hat sich also hier nicht mit einer allgemeinen harmonisierung begnügt, sondern hat in das substantielle gemeinschaftsrecht eingegriffen.
la variabile è descritta da un sostantivo (ma rappresenta un’azione esprimibile anche con un verbo).
es handelt sich um ein substantiv (das allerdings einen vorgang beschreibt, der auch durch ein verb ausgedrückt werden könnte).
ogni coppia comprende un’azione (espressa da un sostantivo, ma che potrebbe essere descritta anche con un verbo) e un oggetto.
jedes paar umfasst eine handlung (ausgedrückt mit einem substantiv, aber die handlung ließe sich auch mit einem verb beschreiben) und einen gegenstand.
la commissione ritiene che il vero problema non sia terminologico, non verta cioè sulla scelta del giusto aggettivo per un dato sostantivo, bensì sostanziale in quanto si tratta di trovare il prodotto perfettamente confrontabile con uno specifico prodotto finanziario.
h., es geht nicht um das richtige adjektiv zu dem substantiv, sondern um das inhaltliche problem, für ein bestimmtes finanzprodukt ein geeignetes vergleichsprodukt zu finden.
per quanto riguarda la percezione del vocabolo controversa da parte del pubblico pertinente, si deve constatare che entrambi i termini che lo compongono sono destinati a partecipare alla formazione di comparativi o superlativi mediante aggiunta ad un sostantivo o ad un aggettivo e, quindi, non sono normalmente utilizzati insieme in una stessa combinazione.
zum klagegrund eines verstoßes gegen artikel 7 absatz 1 buchstabe b der verordnung nr. 40/94