Hai cercato la traduzione di tris di canederli con fonduta al... da Italiano a Tedesco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Italian

German

Informazioni

Italian

tris di canederli con fonduta al puzzone di moena

German

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Italiano

Tedesco

Informazioni

Italiano

puzzone di moena/spretz tzaorì (dop)

Tedesco

puzzone di moena/spretz tzaorì (g.u.)

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

il puzzone di moena e il nostrano val di fassa.

Tedesco

das sind der puzzone di moena und der nostrano val di fassa.

Ultimo aggiornamento 2007-02-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

recante iscrizione di una denominazione nel registro delle denominazioni di origine protette e delle indicazioni geografiche protette [puzzone di moena/spretz tzaorì (dop)]

Tedesco

zur eintragung einer bezeichnung in das register der geschützten ursprungsbezeichnungen und der geschützten geografischen angaben [puzzone di moena/spretz tzaorì (g.u.)]

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

poiché alla commissione non è stata notificata alcuna dichiarazione di opposizione ai sensi dell’articolo 51 del regolamento (ue) n. 1151/2012, la denominazione «puzzone di moena»/«spretz tzaorì» deve essere registrata,

Tedesco

da bei der kommission kein einspruch gemäß artikel 51 der verordnung (eu) nr. 1151/2012 eingegangen ist, sollte die bezeichnung „puzzone di moena“/„spretz tzaorì“ eingetragen werden —

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

a norma dell’articolo 50, paragrafo 2, lettera a), del regolamento (ue) n. 1151/2012, la domanda di registrazione della denominazione «puzzone di moena»/«spretz tzaorì», presentata dall’italia, è stata pubblicata nella gazzetta ufficiale dell’unione europea [2].

Tedesco

der antrag italiens auf eintragung der bezeichnung „puzzone di moena“/„spretz tzaorì“ wurde gemäß artikel 50 absatz 2 buchstabe a der verordnung (eu) nr. 1151/2012 im amtsblatt der europäischen union [2] veröffentlicht.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,783,760,025 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK