Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
e ogni giorno, nel tempio e a casa, non cessavano di insegnare e di portare il lieto annunzio che gesù è il cristo
ngày nào cũng vậy, tại trong đền thờ hoặc từng nhà, sứ đồ cứ dạy dỗ rao truyền mãi về tin lành của Ðức chúa jêsus, tức là Ðấng christ.
gli ha anche messo nel cuore il dono di insegnare e così anche ha fatto con ooliab, figlio di achisamach, della tribù di dan
ngài lại phú cho người tài dạy dỗ, và cũng đồng ban cho Ô-hô-li-áp, con của a-hi-sa-mạc, trong chi phái Ðan nữa;
non concedo a nessuna donna di insegnare, né di dettare legge all'uomo; piuttosto se ne stia in atteggiamento tranquillo
ta không cho phép đờn bà dạy dỗ, cũng không được cầm quyền trên đờn ông; nhưng phải ở yên lặng.
a questi tali bisogna chiudere la bocca, perché mettono in scompiglio intere famiglie, insegnando per amore di un guadagno disonesto cose che non si devono insegnare
họ vì mối lợi đáng bỉ mà dạy điều không nên dạy, và phá đổ cả nhà người ta.
ma bisogna che il vescovo sia irreprensibile, non sposato che una sola volta, sobrio, prudente, dignitoso, ospitale, capace di insegnare
vậy, người giám mục cần phải không chỗ trách được, là chồng chỉ một vợ mà thôi, có tiết độ, có tài trí, xứng đáng, hay tiếp khách và khéo dạy dỗ.
nell'anno terzo del suo regno mandò i suoi ufficiali ben-cail, abdia, zaccaria, netaneèl e michea a insegnare nelle città di giuda
năm thứ ba đời giô-sa-phát trị vì, người sai các tôi tớ mình, là bên-hai, Ô-ba-đia, xa-cha-ri, na-tha-na-ên, và mi-ca-gia đi dạy dỗ trong các thành xứ giu-đa;
di nuovo si mise a insegnare lungo il mare. e si riunì attorno a lui una folla enorme, tanto che egli salì su una barca e là restò seduto, stando in mare, mentre la folla era a terra lungo la riva
Ðức chúa jêsus lại khởi sự giảng dạy nơi bờ biển; có một đoàn dân đông lắm nhóm lại xung quanh ngài, ngài bước lên trong một chiếc thuyền và ngồi đó, còn cả đoàn dân thì ở trên đất nơi mé biển.
«vi avevamo espressamente ordinato di non insegnare più nel nome di costui, ed ecco voi avete riempito gerusalemme della vostra dottrina e volete far ricadere su di noi il sangue di quell'uomo»
chúng ta đã cấm ngặt các ngươi, không cho lấy danh đó mà dạy dỗ, song các ngươi lại làm cho thành giê-ru-sa-lem đầy dẫy đạo giáo mình. vậy, các ngươi muốn khiến máu người ấy đổ lại trên chúng ta sao!
anche certi filosofi epicurei e stoici discutevano con lui e alcuni dicevano: «che cosa vorrà mai insegnare questo ciarlatano?». e altri: «sembra essere un annunciatore di divinità straniere» poiché annunziava gesù e la risurrezione
có mấy nhà triết học về phái epicuriens và phái stociens cũng cãi lẽ với người. kẻ thì hỏi: người già mép nầy muốn nói gì đó? người thì nói: người dường như giảng về các thần ngoại quốc (vì phao-lô truyền cho chúng về Ðức chúa jêsus và sự sống lại).