Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
esurientes implevit bonis et divites dimisit inane
hongeriges het hy met goeie dinge vervul en rykes met leë hande weggestuur.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
quis dimisit onagrum liberum et vincula eius quis solvi
tel jy die maande wat hulle dragtig is? en weet jy die tyd dat hulle lam?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dimisit ergo fratres suos et proficiscentibus ait ne irascamini in vi
daarop het hy sy broers weggestuur, en hulle het vertrek; en hy het aan hulle gesê: moenie vir mekaar kwaad word op die pad nie.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et ego non delebo gentes quas dimisit iosue et mortuus es
sal ek ook verder geeneen van die nasies wat josua by sy dood laat oorbly het, voor hulle uit verdrywe nie--
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
benedixitque eis iosue et dimisit eos qui reversi sunt in tabernacula su
so het josua hulle dan geseën en hulle laat gaan; en hulle het getrek na hul tente toe.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
etiam si filii tui peccaverunt ei et dimisit eos in manu iniquitatis sua
as jou kinders teen hom gesondig het, het hy hulle aan hul oortreding oorgegee.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
qui autem neglexit sermonem domini dimisit servos suos et iumenta in agri
maar hy wat op die here se woord geen ag gegee het nie, het sy slawe en sy vee in die veld laat bly.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
expectatis autem ultra septem diebus aliis rursum dimisit columbam ex arc
daarna het hy weer sewe dae gewag. toe stuur hy die duif weer uit die ark.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cumque transissent quadraginta dies aperiens noe fenestram arcae quam fecerat dimisit corvu
toe het noag aan die end van veertig dae die venster oopgemaak van die ark wat hy gebou het,
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dimisit ergo dominus omnes has nationes et cito subvertere noluit nec tradidit in manibus iosu
daarom het die here daardie nasies laat oorbly sonder om hulle dadelik te verdrywe, en hulle nie in die hand van josua gegee nie.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dimisit ergo iosue populum et abierunt filii israhel unusquisque in possessionem suam ut obtinerent ea
daarna het josua die volk laat gaan, en die kinders van israel het elkeen na sy erfdeel getrek om die land in besit te neem.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et rogabat illum vir a quo daemonia exierant ut cum eo esset dimisit autem eum iesus dicen
en die man uit wie die duiwels uitgevaar het, het hom gebid om by hom te kan bly. maar jesus het hom laat gaan en gesê:
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
timuit ergo helias et surgens abiit quocumque eum ferebat voluntas venitque in bersabee iuda et dimisit ibi puerum suu
toe hy dit sien, het hy hom klaargemaak en ter wille van sy lewe weggegaan. en toe hy in berséba in juda aangekom het, het hy sy dienaar daar laat agterbly;
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cui ille respondit vade et dimisit eam duobus mensibus cumque abisset cum sociis ac sodalibus suis flebat virginitatem suam in montibu
en hy sê: gaan! en hy het haar vir twee maande laat gaan. sy het toe weggegaan met haar vriendinne en haar maagdelike staat op die berge beween.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et misit pharao ad videndum nec erat quicquam mortuum de his quae possidebat israhel ingravatumque est cor pharaonis et non dimisit populu
farao het toe gestuur, en kyk, van die vee van die israeliete was daar nie een dood nie! maar die hart van farao was verhard, en hy het die volk nie laat trek nie.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
moses autem et aaron fecerunt omnia ostenta quae scripta sunt coram pharaone et induravit dominus cor pharaonis nec dimisit filios israhel de terra su
en moses en aäron het al hierdie wonders voor farao gedoen. maar die here het farao se hart verhard, sodat hy die kinders van israel nie uit sy land laat trek het nie.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
adpositaque est eis ciborum magna praeparatio et comederunt et biberunt et dimisit eos abieruntque ad dominum suum et ultra non venerunt latrones syriae in terram israhe
en hy het hulle 'n groot maaltyd berei; en nadat hulle geëet en gedrink het, laat hy hulle gaan; en hulle het na hul heer getrek. en die bendes van die arameërs het verder nie meer in die land van israel gekom nie.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
regem quoque eius et omnia per circuitum oppida percussit in ore gladii non dimisit in ea ullas reliquias sicut fecerat hebron et lebna et regibus earum sic fecit dabir et regi illiu
so het josua dan die hele land verslaan, die gebergte en die suidland en die laeveld en die hange met al hulle konings sonder om iemand te laat oorbly wat vrygeraak het; en alles wat asemhaal, het hy met die banvloek getref, soos die here, die god van israel, beveel het.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
eodem die macedam quoque cepit iosue et percussit in ore gladii regemque illius interfecit et omnes habitatores eius non dimisit in ea saltim parvas reliquias fecitque regi maceda sicut fecerat regi hierich
daardie dag het josua ook makkéda ingeneem en dit met die skerpte van die swaard verslaan; en sy koning, die stad self en al die siele wat daarin was, het hy met die banvloek getref sonder iemand te laat oorbly wat vrygeraak het; en met die koning van makkéda het hy gedoen net soos met die koning van jérigo.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et mecum noli venire sed habita apud godoliam filium ahicam filii saphan quem praeposuit rex babylonis civitatibus iudaeae habita ergo cum eo in medio populi vel quocumque placuerit tibi ut vadas vade dedit quoque ei magister militiae cibaria et munuscula et dimisit eu
en toe hy nog nie omgedraai het nie, sê hy: gaan dan terug na gedálja, die seun van ahíkam, die seun van safan, wat die koning van babel oor die stede van juda aangestel het, en woon by hom onder die volk, of gaan waar dit ook al reg is in jou oë om te gaan. daarop het die owerste van die lyfwag vir hom padkos en 'n geskenk gegee, en hom laat gaan.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: