Hai cercato la traduzione di videntes da Latino a Albanese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Latin

Albanian

Informazioni

Latin

videntes

Albanian

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Albanese

Informazioni

Latino

et videntes eum adoraverunt quidam autem dubitaverun

Albanese

dhe, kur e panë, e adhuruan; por disa dyshuan.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

ipsi videntes sic admirati sunt conturbati sunt commoti sun

Albanese

këndojini lavde perëndisë tonë, këndojini lavde! këndojini lavde mbretit tonë, këndojini lavde!

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

videntes autem stellam gavisi sunt gaudio magno vald

Albanese

ata, kur e panë yllin, u gëzuan me gëzim shumë të madh.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

ecce videntes clamabunt foris angeli pacis amare flebun

Albanese

ja, heronjtë e tyre bërtasin nga jashtë, lajmëtarët e paqes qajnë me hidhërim.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

omnes videntes me deriserunt me locuti sunt labiis moverunt capu

Albanese

dora jote do të arrijë tërë armiqtë e tu, dora jote e djathtë do të veprojë kundër atyre që të urrejnë.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

videntes igitur syri quoniam corruissent coram israhel congregati sunt parite

Albanese

kur sirët panë që ishin mundur nga izraeli, u mblodhën të tërë.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

videntes autem cognoverunt de verbo quod dictum erat illis de puero ho

Albanese

mbasi e panë, përhapën ato që u ishte thënë për atë fëmijë.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et clamaverunt videntes locum incendii eius dicentes quae similis civitati huic magna

Albanese

dhe, duke parë tymin e zjarrit të saj, do të klithin: ''cili qytet i përngjante këtij qyteti të madh?''.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

hominem quoque videntes stantem cum eis qui curatus fuerat nihil poterant contradicer

Albanese

duke parë pastaj në këmbë pranë tyre, njeriun që u shërua, nuk mund të thoshnin asgjë kundër.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

ideo in parabolis loquor eis quia videntes non vident et audientes non audiunt neque intellegun

Albanese

prandaj unë u flas atyre me shëmbëll-tyrë, sepse duke parë nuk shohin, dhe duke dëgjuar nuk dëgjojnë as nuk kuptojnë.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et videntes eum supra mare ambulantem turbati sunt dicentes quia fantasma est et prae timore clamaverun

Albanese

dishepujt duke parë atë që po ecte mbi det, u trembën dhe thanë: ''Éshtë një fantazmë!''. dhe filluan të bërtasin nga frika;

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

dicens vade ad populum istum et dic aure audietis et non intellegetis et videntes videbitis et non perspicieti

Albanese

duke thënë: "shko tek ai popull dhe i thuaj: "do të dëgjoni, por nuk do të merrni vesh, do të vështroni, por nuk do të shikoni;

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

agricolae autem videntes filium dixerunt intra se hic est heres venite occidamus eum et habebimus hereditatem eiu

Albanese

por vreshtarët, kur e panë të birin, i thanë njeri tjetrit: "ky është trashëgimtari; ejani, ta vrasim dhe marrim si pronë trashëgiminë e tij".

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

audivit itaque omnis israhel iudicium quod iudicasset rex et timuerunt regem videntes sapientiam dei esse in eo ad faciendum iudiciu

Albanese

tërë izraeli e mësoi vendimin që u dha nga mbreti dhe patën frikë nga mbreti sepse shihnin që dituria e perëndisë ishte tek ai për të ushtruar drejtësinë.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et videntes admirati sunt et dixit mater eius ad illum fili quid fecisti nobis sic ecce pater tuus et ego dolentes quaerebamus t

Albanese

dhe, kur ata e panë, mbetën të habitur, dhe e ëma i tha: ''bir, pse na e bëre këtë? ja, yt atë dhe unë, në ankth, po të kërkonim!''.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et dabit vobis dominus panem artum et aquam brevem et non faciet avolare a te ultra doctorem tuum et erunt oculi tui videntes praeceptorem tuu

Albanese

edhe sikur zoti t'ju japë bukën e ankthit dhe ujin e shtypjes, megjithatë ata që të mësojnë nuk do të duhet të fshihen, dhe sytë e ty do të shohin mësuesit e tu.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

dicetque sequens generatio et filii qui nascentur deinceps et peregrini qui de longe venerint videntes plagas terrae illius et infirmitates quibus eam adflixerit dominu

Albanese

kështu brezi i ardhshëm i bijve tuaj që do të dalë pas jush dhe i huaji që do të vijë nga një vend i largët, duke parë mjerimet dhe lëngatat që zoti u ka dhënë, do të thonë:

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

congregavitque universum iuda et beniamin et advenas cum eis de ephraim et de manasse et de symeon plures enim ad eum confugerant ex israhel videntes quod dominus deus illius esset cum e

Albanese

pastaj mblodhi tërë judën dhe beniaminin dhe ata të efraimit, të manasit dhe të simeonit që banonin bashkë me ta; në fakt kishin ardhur tek ai në numër të madh nga izraeli, kur kishin parë që zoti, perëndia i tyre, ishte me të.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

bestiam quam vidisti fuit et non est et ascensura est de abysso et in interitum ibit et mirabuntur inhabitantes terram quorum non sunt scripta nomina in libro vitae a constitutione mundi videntes bestiam quia erat et non es

Albanese

bisha, që pe, ishte, edhe nuk është, dhe do të ngjitet nga humnera dhe do të vejë në përhumbje; dhe banorët e dheut, emrat e të cilëve nuk janë shkruar në librin e jetës që nga krijimi i botës, do të çuditen kur të shohin bishën që ishte, dhe nuk është, ndonëse është.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,772,960,154 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK