Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
et videntes eum adoraverunt quidam autem dubitaverun
dhe, kur e panë, e adhuruan; por disa dyshuan.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ipsi videntes sic admirati sunt conturbati sunt commoti sun
këndojini lavde perëndisë tonë, këndojini lavde! këndojini lavde mbretit tonë, këndojini lavde!
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
videntes autem stellam gavisi sunt gaudio magno vald
ata, kur e panë yllin, u gëzuan me gëzim shumë të madh.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ecce videntes clamabunt foris angeli pacis amare flebun
ja, heronjtë e tyre bërtasin nga jashtë, lajmëtarët e paqes qajnë me hidhërim.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
omnes videntes me deriserunt me locuti sunt labiis moverunt capu
dora jote do të arrijë tërë armiqtë e tu, dora jote e djathtë do të veprojë kundër atyre që të urrejnë.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
videntes igitur syri quoniam corruissent coram israhel congregati sunt parite
kur sirët panë që ishin mundur nga izraeli, u mblodhën të tërë.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
videntes autem cognoverunt de verbo quod dictum erat illis de puero ho
mbasi e panë, përhapën ato që u ishte thënë për atë fëmijë.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et clamaverunt videntes locum incendii eius dicentes quae similis civitati huic magna
dhe, duke parë tymin e zjarrit të saj, do të klithin: ''cili qytet i përngjante këtij qyteti të madh?''.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hominem quoque videntes stantem cum eis qui curatus fuerat nihil poterant contradicer
duke parë pastaj në këmbë pranë tyre, njeriun që u shërua, nuk mund të thoshnin asgjë kundër.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ideo in parabolis loquor eis quia videntes non vident et audientes non audiunt neque intellegun
prandaj unë u flas atyre me shëmbëll-tyrë, sepse duke parë nuk shohin, dhe duke dëgjuar nuk dëgjojnë as nuk kuptojnë.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et videntes eum supra mare ambulantem turbati sunt dicentes quia fantasma est et prae timore clamaverun
dishepujt duke parë atë që po ecte mbi det, u trembën dhe thanë: ''Éshtë një fantazmë!''. dhe filluan të bërtasin nga frika;
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dicens vade ad populum istum et dic aure audietis et non intellegetis et videntes videbitis et non perspicieti
duke thënë: "shko tek ai popull dhe i thuaj: "do të dëgjoni, por nuk do të merrni vesh, do të vështroni, por nuk do të shikoni;
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
agricolae autem videntes filium dixerunt intra se hic est heres venite occidamus eum et habebimus hereditatem eiu
por vreshtarët, kur e panë të birin, i thanë njeri tjetrit: "ky është trashëgimtari; ejani, ta vrasim dhe marrim si pronë trashëgiminë e tij".
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
audivit itaque omnis israhel iudicium quod iudicasset rex et timuerunt regem videntes sapientiam dei esse in eo ad faciendum iudiciu
tërë izraeli e mësoi vendimin që u dha nga mbreti dhe patën frikë nga mbreti sepse shihnin që dituria e perëndisë ishte tek ai për të ushtruar drejtësinë.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et videntes admirati sunt et dixit mater eius ad illum fili quid fecisti nobis sic ecce pater tuus et ego dolentes quaerebamus t
dhe, kur ata e panë, mbetën të habitur, dhe e ëma i tha: ''bir, pse na e bëre këtë? ja, yt atë dhe unë, në ankth, po të kërkonim!''.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et dabit vobis dominus panem artum et aquam brevem et non faciet avolare a te ultra doctorem tuum et erunt oculi tui videntes praeceptorem tuu
edhe sikur zoti t'ju japë bukën e ankthit dhe ujin e shtypjes, megjithatë ata që të mësojnë nuk do të duhet të fshihen, dhe sytë e ty do të shohin mësuesit e tu.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dicetque sequens generatio et filii qui nascentur deinceps et peregrini qui de longe venerint videntes plagas terrae illius et infirmitates quibus eam adflixerit dominu
kështu brezi i ardhshëm i bijve tuaj që do të dalë pas jush dhe i huaji që do të vijë nga një vend i largët, duke parë mjerimet dhe lëngatat që zoti u ka dhënë, do të thonë:
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
congregavitque universum iuda et beniamin et advenas cum eis de ephraim et de manasse et de symeon plures enim ad eum confugerant ex israhel videntes quod dominus deus illius esset cum e
pastaj mblodhi tërë judën dhe beniaminin dhe ata të efraimit, të manasit dhe të simeonit që banonin bashkë me ta; në fakt kishin ardhur tek ai në numër të madh nga izraeli, kur kishin parë që zoti, perëndia i tyre, ishte me të.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bestiam quam vidisti fuit et non est et ascensura est de abysso et in interitum ibit et mirabuntur inhabitantes terram quorum non sunt scripta nomina in libro vitae a constitutione mundi videntes bestiam quia erat et non es
bisha, që pe, ishte, edhe nuk është, dhe do të ngjitet nga humnera dhe do të vejë në përhumbje; dhe banorët e dheut, emrat e të cilëve nuk janë shkruar në librin e jetës që nga krijimi i botës, do të çuditen kur të shohin bishën që ishte, dhe nuk është, ndonëse është.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :