Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
una alteri adherebunt et tenentes se nequaquam separabuntu
jedna druhé se přídrží, a nedělí se.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et quem libertate donaveris nequaquam vacuum abire patieri
a když jej propustíš svobodného od sebe, nepustíš ho prázdného.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dixit autem serpens ad mulierem nequaquam morte moriemin
i řekl had ženě: nikoli nezemřete smrtí!
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
qui respondit nequaquam sed sum princeps exercitus domini et nunc veni
i odpověděl: nikoli, ale já jsem kníže vojska hospodinova, a nyní jsem přišel. i padl jozue tváří svou na zem, a pokloniv se, řekl jemu: co pán můj chce mluviti služebníku svému?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ut audientes ceteri timorem habeant et nequaquam talia audeant facer
a kteříž zůstanou, slyšíce to, báti se budou, a nikoli více nedopustí se takových zlých věcí u prostřed tebe.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dixitque populus ad iosue nequaquam ita ut loqueris erit sed domino serviemu
jemuž odpověděl lid: nikoli, ale hospodinu sloužiti budeme.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dixi autem nequaquam domine quia commune aut inmundum numquam introivit in os meu
i řekl jsem: nikoli, pane, nebo nic obecného aneb nečistého nikdy nevcházelo v ústa má.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
responditque ionathan adoniae nequaquam dominus enim noster rex david regem constituit salomone
tedy odpovídaje jonata, řekl adoniášovi: právě jižtě pán náš král david ustanovil Šalomouna za krále.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ut omnis israhel audiens timeat et nequaquam ultra faciat quippiam huius rei simil
aby všecken lid izraelský, uslyšíce to, báli se, a nečinili více něco podobného věci této nejhorší u prostřed tebe.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
vestimentum tuum quo operiebaris nequaquam vetustate defecit et pes tuus non est subtritus en quadragesimus annus es
roucho tvé nevetšelo na tobě, a noha tvá se neodhnetla, již od čtyřidceti let.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et nequaquam ultra immolabunt hostias suas daemonibus cum quibus fornicati sunt legitimum sempiternum erit illis et posteris eoru
a nikoli více nebudou obětovati obětí svých ďáblům, po nichžto odcházejíce, oni smilní. zákon tento bude jim věčný i všechněm potomkům jejich.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
statuam pactum meum vobiscum et nequaquam ultra interficietur omnis caro aquis diluvii neque erit deinceps diluvium dissipans terra
protož utvrzuji smlouvu svou s vámi, že nebude vyhlazeno více všeliké tělo vodami potopy; aniž bude více potopa k zkažení země.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ablata est laetitia et exultatio de carmelo et de terra moab et vinum de torcularibus sustuli nequaquam calcator uvae solitum celeuma cantabi
i přestane veselé a plésání nad polem úrodným v zemi moábské, a vínu z presu přítrž učiním; nebudou ho tlačívati s prokřikováním. prokřikování nebudeť prokřikováním.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
insuper filios iuda et hierusalem vultis vobis subicere in servos et ancillas quod nequaquam facto opus est peccatis enim super hoc domino deo vestr
a ještě judské a jeruzalémské myslíte sobě podrobiti za pacholky a děvky. zdaliž i vy, i vy, jste bez hříchů proti hospodinu bohu vašemu?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
placuitque sermo cunctis audientibus et laudaverunt deum filii israhel et nequaquam ultra dixerunt ut ascenderent contra eos atque pugnarent et delerent terram possessionis eoru
i líbilo se to synům izraelským, a dobrořečili boha synové izraelští, a již více nemluvili o to, aby táhli proti nim k boji a zkazili zemi, v kteréž synové rubenovi a synové gádovi bydlili.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
qui septingenti erant viri fortissimi ita sinistra ut dextra proeliantes et sic fundis ad certum iacientes lapides ut capillum quoque possent percutere et nequaquam in alteram partem ictus lapidis deferretu
mezi kterýmžto vším lidem bylo sedm set mužů vybraných, neužívajících pravé ruky své, z nichž každý z praku kamením házeli k vlasu, a nechybovali se.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
odoratusque est dominus odorem suavitatis et ait ad eum nequaquam ultra maledicam terrae propter homines sensus enim et cogitatio humani cordis in malum prona sunt ab adulescentia sua non igitur ultra percutiam omnem animantem sicut fec
i zachutnal hospodin vůni tu příjemnou, a řekl hospodin v srdci svém: nebudu více zlořečiti zemi pro člověka, proto že myšlení srdce lidského zlé jest od mladosti jeho; aniž budu více bíti všeho, což živo jest, jako jsem učinil.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
levitis quoque ad quorum eruditionem omnis israhel sanctificabatur domino locutus est ponite arcam in sanctuario templi quod aedificavit salomon filius david rex israhel nequaquam enim eam ultra portabitis nunc autem ministrate domino deo vestro et populo eius israhe
i řekl levítům, kteříž připravovali za všecken lid izraelský věci svaté hospodinu: vneste truhlu svatosti do domu, kterýž ustavěl Šalomoun syn davidův, král izraelský. nebudeť vám břemenem na ramenou. a tak nyní služte hospodinu bohu svému a lidu jeho izraelskému.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
quia haec dicit dominus exercituum deus israhel sicut conflatus est furor meus et indignatio mea super habitatores hierusalem sic conflabitur indignatio mea super vos cum ingressi fueritis aegyptum et eritis in iusiurandum et in stuporem et in maledictum et in obprobrium et nequaquam ultra videbitis locum istu
nebo takto praví hospodin zástupů, bůh izraelský: jakož vylit jest hněv můj a prchlivost má na obyvatele jeruzalémské, tak vylita bude prchlivost má na vás, když vejdete do egypta, a budete k proklínání, a k užasnutí, a k zlořečení, a za útržku; nadto neuzříte více místa tohoto.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: