Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
et dominus voluit ut sanctificaret eum et magnificaret legem et extollere
mělť jest hospodin líbost v něm pro spravedlnost svou, zvelebil jej zákonem, a slavného učinil.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et ascendens in montem vocavit ad se quos voluit ipse et venerunt ad eu
i vstoupil na horu, a povolal k sobě těch, kterýchž se jemu vidělo; i přišli k němu.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
deus autem dat illi corpus sicut voluit et unicuique seminum proprium corpu
bůh pak dává jemu tělo, jakž ráčí, a jednomu každému z těch semen jeho vlastní tělo.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et cum esuriret voluit gustare parantibus autem eis cecidit super eum mentis excessu
a potom velice zlačněv, chtěl pojísti. když pak oni strojili, připadlo na něj mysli vytržení.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
adversum aaron quoque vehementer iratus voluit eum conterere et pro illo similiter deprecatus su
na arona též rozhněval se byl hospodin náramně, tak že ho zahladiti chtěl; tedy modlil jsem se také za arona téhož času.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ioseph autem vir eius cum esset iustus et nollet eam traducere voluit occulte dimittere ea
ale jozef muž její spravedlivý jsa, a nechtěv jí v lehkost uvésti, chtěl ji tajně propustiti.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
omnia quae per fraudem voluit obtinere integra et quintam insuper partem domino cui damnum intulera
aneb o kterékoli věci falešně přisáhl: tedy navrátí to z cela, a nad to pátý díl toho přidá tomu, číž bylo; to navrátí v den oběti za hřích svůj.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et inde surgens abiit in fines tyri et sidonis et ingressus domum neminem voluit scire et non potuit later
a vstav odtud, odšel do končin týru a sidonu, a všed do domu, nechtěl, aby kdo o něm věděl, ale nemohl se tajiti.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et dominus voluit conterere eum in infirmitate si posuerit pro peccato animam suam videbit semen longevum et voluntas domini in manu eius dirigetu
taktě se líbilo hospodinu jej stírati, a nemocí trápiti, aby polože duši svou v oběť za hřích,viděl símě své, byl dlouhověký, a to, což se líbí hospodinu, skrze něho šťastně konáno bylo.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
hunc voluit paulus secum proficisci et adsumens circumcidit eum propter iudaeos qui erant in illis locis sciebant enim omnes quod pater eius gentilis esse
toho sobě oblíbil pavel, aby s ním šel. i pojav ho, obřezal jej, pro Židy, kteříž byli v těch místech; nebo věděli všickni, že otec jeho byl Řek.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et pro nihilo duxit in unum mardocheum mittere manus suas audierat enim quod esset gentis iudaeae magisque voluit omnem iudaeorum qui erant in regno asueri perdere natione
ale za malou věc sobě položil, vztáhnouti ruku na mardochea samého, (nebo byli oznámili jemu, z kterého by lidu byl mardocheus). protož smýšlel aman, aby zahubil národ mardocheův, totiž všecky Židy, kteříž byli ve všem království asverovu.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
rex autem salomon dedit reginae saba omnia quae voluit et petivit ab eo exceptis his quae ultro obtulerat ei munere regio quae reversa est et abiit in terram suam cum servis sui
král také Šalomoun dal královně z sáby vedlé vší vůle její, čehož požádala, nad to, což jí Šalomoun daroval darem královským. potom se navrátila do země své ona i služebníci její.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
vocatis ergo gabaonitis rex dixit ad eos porro gabaonitae non sunt de filiis israhel sed reliquiae amorreorum filii quippe israhel iuraverant eis et voluit saul percutere eos zelo quasi pro filiis israhel et iud
tedy povolav král gabaonitských, mluvil k nim. (gabaonitští pak nebyli z synů izraelských, ale z ostatků amorejských, jimž ačkoli byli synové izraelští přísahou se zavázali, však saul usiloval je vypléniti, v horlivosti své pro syny izraelské a judské.)
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
evoluto autem tempore per ordinem instabat dies quo hester filia abiahil fratris mardochei quam sibi adoptaverat in filiam intrare deberet ad regem quae non quaesivit muliebrem cultum sed quaecumque voluit aegaeus eunuchus custos virginum haec ei ad ornatum dedit erat enim formonsa valde et incredibili pulchritudine omnium oculis gratiosa et amabilis videbatu
tedy když přišel čas jistý estery, dcery abichaile, strýce mardocheova, kterouž byl vzal sobě za dceru, aby vešla k králi, nežádala ničeho, než což řekl hegai komorník královský, strážce žen. i líbila se ester všechněm, kteříž ji viděli.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: