Hai cercato la traduzione di bonis da Latino a Danese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Latin

Danish

Informazioni

Latin

bonis

Danish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Danese

Informazioni

Latino

mors malis vita bonis

Danese

the death of the evils of life for the good

Ultimo aggiornamento 2019-10-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

benefac domine bonis et rectis cord

Danese

så havde vandene overskyllet os, en strøm var gået over vor sjæl,

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

retribuebant mihi mala pro bonis sterilitatem animae mea

Danese

kom hid, børnlill, og hør på mig, jeg vil lære jer herrens frygt.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

esurientes implevit bonis et divites dimisit inane

Danese

hungrige har han mættet med gode gaver, og rige har han sendt tomhændede bort.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

qui reddit mala pro bonis non recedet malum de domo eiu

Danese

den, der gengælder godt med ondt, fra hans hus skal vanheld ej vige.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

qui retribuunt mala pro bonis detrahebant mihi quoniam sequebar bonitate

Danese

den gudløse låner og bliver i gælden, den retfærdige ynkes og giver;

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

de fructu oris homo saturabitur bonis anima autem praevaricatorum iniqu

Danese

af sin munds frugt nyder en mand kun godt, til vold står troløses hu.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

in bonis iustorum exultabit civitas et in perditione impiorum erit laudati

Danese

ved retfærdiges lykke jubler en by, der er fryd ved gudløses undergang.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

obmutui et humiliatus sum et silui a bonis et dolor meus renovatus es

Danese

thi dine pile sidder i mig, din hånd har lagt sig på mig.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

unguento et variis odoribus delectatur cor et bonis amici consiliis anima dulcoratu

Danese

olie og røgelse fryder sindet, men sjælen sønderslides af kummer.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

servi subditi in omni timore dominis non tantum bonis et modestis sed etiam discoli

Danese

i trælle! underordner eder under eders herrer i al frygt, ikke alene de gode og milde, men også de urimelige.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

non privabit bonis eos qui ambulant in innocentia domine virtutum beatus vir qui sperat in t

Danese

fordi de siger: "guds vange tager vi til os som eje."

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

laetatusque est iethro super omnibus bonis quae fecerat dominus israheli eo quod eruisset eum de manu aegyptioru

Danese

da glædede jetro sig over alt det gode, herren havde gjort mod israel, idet han havde frelst dem af Ægypternes hånd.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

etiam si duobus milibus annis vixerit et non fuerit perfruitus bonis nonne ad unum locum properant omni

Danese

om han så levede to gange tusind År, men ikke skuede lykke - mon ikke alle farer sammesteds hen?

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et epulaberis in omnibus bonis quae dominus deus tuus dederit tibi et domui tuae tu et levites et advena qui tecum es

Danese

og så være glad over alt det gode, herren din gud giver dig, sammen med din husstand, leviten og den fremmede, der bor i din midte.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

in die bona fruere bonis et malam diem praecave sicut enim hanc sic et illam fecit deus ut non inveniat homo contra eum iustas querimonia

Danese

begge dele så jeg i mine tomme dage: der er retfærdige, som omkommer i deres retfærdighed, og der er gudløse, som lever længe i deres ondskab.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

abundare te faciet dominus omnibus bonis fructu uteri tui et fructu iumentorum tuorum fructu terrae tuae quam iuravit dominus patribus tuis ut daret tib

Danese

herren skal give dig geder i overflod, frugt af dit moderliv, frugt af dit kvæg og frugt af din jord i det land, herren tilsvor dine fædre at ville give dig.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

in operibus bonis testimonium habens si filios educavit si hospitio recepit si sanctorum pedes lavit si tribulationem patientibus subministravit si omne opus bonum subsecuta es

Danese

har vidnesbyrd for gode gerninger, har opfostret børn, har vist gæstfrihed, har toet helliges fødder, har hjulpet nødlidende, har lagt sig efter al god gerning.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et ipsi in regnis suis bonis et in bonitate tua multa quam dederas eis et in terra latissima et pingui quam tradideras in conspectu eorum non servierunt tibi nec reversi sunt ab studiis suis pessimi

Danese

da de var i besiddelse af deres rige og de store rigdomme, du gav dem, og af det vidtstrakte, frugtbare land, du oplod for dem, tjente de dig ikke, og de omvendte sig ikke fra deres onde gerninger.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

unus est et secundum non habet non filium non fratrem et tamen laborare non cessat nec satiantur oculi eius divitiis nec recogitat dicens cui laboro et fraudo animam meam bonis in hoc quoque vanitas est et adflictio pessim

Danese

mangen står alene og har ikke nogen ved sin side, hverken søn eller broder, og dog er der ingen ende på al hans flid og hans Øje bliver ikke mæt af rigdom. men, for hvis skyld gør jeg mig flid og nægter mig enhver nydelse? også det, er tomhed og ondt slid.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,794,144,335 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK