Hai cercato la traduzione di in his vils milites et nercatores da Latino a Danese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Latin

Danish

Informazioni

Latin

in his vils milites et nercatores

Danish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Danese

Informazioni

Latino

in his duobus mandatis universa lex pendet et propheta

Danese

af disse to bud afhænger hele loven og profeterne."

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

tu vero permane in his quae didicisti et credita sunt tibi sciens a quo didiceri

Danese

du derimod, bliv i det, som du har lært, og som du er bleven forvisset om, efterdi du ved, af hvem du har lært det,

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

quia christi bonus odor sumus deo in his qui salvi fiunt et in his qui pereun

Danese

thi en kristi vellugt ere vi for gud, iblandt dem, som frelses, og iblandt dem, som fortabes,

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

venerunt ergo milites et primi quidem fregerunt crura et alterius qui crucifixus est cum e

Danese

da kom stridsmændene og knuste benene på den første og på den anden; som vare korsfæstede med ham.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

sed in his omnibus superamus propter eum qui dilexit no

Danese

men i alt dette mere end sejre vi ved ham, som elskede os.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

in his autem diebus supervenerunt ab hierosolymis prophetae antiochia

Danese

men i disse dage kom der profeter ned fra jerusalem til antiokia

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

sed gaudebitis et exultabitis usque in sempiternum in his quae ego creo quia ecce ego creo hierusalem exultationem et populum eius gaudiu

Danese

men man frydes og jubler evigt over det, jeg skaber, thi se, jeg skaber jerusalem til jubel, dets folk til fryd;

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

quod si etiam opertum est evangelium nostrum in his qui pereunt est opertu

Danese

men om også vort evangelium er tildækket, da er det tildækket iblandt dem, som fortabes,

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

nam et ego homo sum sub potestate habens sub me milites et dico huic vade et vadit et alio veni et venit et servo meo fac hoc et faci

Danese

jeg er jo selv et menneske, som står under Øvrighed og har stridsmænd under mig; og siger jeg til den ene: gå! så går han; og til den anden: kom! så kommer han; og til min tjener: gør dette! så gør han det."

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

super quo propitius tibi esse potero filii tui dereliquerunt me et iurant in his qui non sunt dii saturavi eos et moechati sunt et in domo meretricis luxuriabantu

Danese

hvor kan jeg vel tilgive dig? dine sønner forlod mig og svor ved guder, som ikke er guder. når jeg mætted dem, horede de, slog sig ned i skøgens hus;

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

beatus et sanctus qui habet partem in resurrectione prima in his secunda mors non habet potestatem sed erunt sacerdotes dei et christi et regnabunt cum illo mille anni

Danese

salig og hellig er den, som bar del i den første opstandelse; over disse har den anden død ikke magt, men de skulle være guds og kristi præster og skulle være konger med ham i de tusinde År.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

hii autem quaecumque quidem ignorant blasphemant quaecumque autem naturaliter tamquam muta animalia norunt in his corrumpuntu

Danese

disse derimod bespotte, hvad de ikke kende; og hvad de som de ufornuftige dyr vide besked om af naturen, dermed ødelægge de sig selv.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

in domino deo israhel speravit itaque post eum non fuit similis ei de cunctis regibus iuda sed neque in his qui ante eum fuerun

Danese

til herren, israels gud, satte han sin lid, og hverken før eller siden fandtes hans lige blandt alle judas konger.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

nolite pavere nec vobis durum esse videatur quod vendidistis me in his regionibus pro salute enim vestra misit me deus ante vos in aegyptu

Danese

men i skal ikke græmme eder eller være forknytte, fordi i solgte mig herhen, thi gud har sendt mig forud for eder for at opholde liv;

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et ceteri homines qui non sunt occisi in his plagis neque paenitentiam egerunt de operibus manuum suarum ut non adorarent daemonia et simulacra aurea et argentea et aerea et lapidea et lignea quae neque videre possunt neque audire neque ambular

Danese

og de øvrige mennesker, som ikke bleve dræbte i disse plager, omvendte sig ikke fra deres hænders gerninger, så de lode være at tilbede de onde Ånder og afgudsbillederne af guld og sølv og kobber og sten og træ, som hverken kunne se eller høre eller gå;

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

anima si praevaricans caerimonias per errorem in his quae domino sunt sanctificata peccaverit offeret pro delicto suo arietem inmaculatum de gregibus qui emi potest duobus siclis iuxta pondus sanctuari

Danese

når nogen gør sig skyldig i svig og af vanvare forsynder sig mod herrens helliggaver, skal han til bod derfor som skyldoffer bringe herren en lydefri væder af småkvæget, der er vurderet til mindst to sølvsekel efter hellig vægt;

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

tollens ergo iacob virgas populeas virides et amigdalinas et ex platanis ex parte decorticavit eas detractisque corticibus in his quae spoliata fuerant candor apparuit illa vero quae integra erant viridia permanserunt atque in hunc modum color effectus est variu

Danese

men jakob tog friske grene af hvidpopler, mandeltræer og plataner og afskrællede barken således, at der kom hvide striber på grenene;

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,772,940,148 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK