Hai cercato la traduzione di me curas da Latino a Danese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Latin

Danish

Informazioni

Latin

me curas

Danish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Danese

Informazioni

Latino

me

Danese

angivne gruppe "%s" findes ikkeme

Ultimo aggiornamento 2014-08-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

me ama

Danese

jeg elsker mig

Ultimo aggiornamento 2022-07-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

decipit me

Danese

skuffer mig

Ultimo aggiornamento 2021-12-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

ora pro me domini

Danese

i pray for the op

Ultimo aggiornamento 2018-05-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

in gelisr me fecit

Danese

i gelir mig

Ultimo aggiornamento 2021-08-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

amove a me plagas tua

Danese

mit hjerte banker, min kraft har svigtet, selv mit Øje har mistet sin glans.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

multas curas sequuntur somnia et in multis sermonibus invenitur stultiti

Danese

thi meget slid giver drømme, og mange ord giver dåretale.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

multum incola fuit anima me

Danese

da skulde jeg ikke blive til - skamme, thi jeg så hen til alle dine bud.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

si diligitis me mandata mea servat

Danese

dersom i elske mig, da holder mine befalinger!

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

benedictus es domine doce me iustificationes tua

Danese

de flokkedes om mig som bier, blussed op, som ild i torne, jeg slog dem ned i herrens navn.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

marcus aristarchus demas lucas adiutores me

Danese

markus, aristarkus, demas, lukas, mine medarbejdere, hilse dig.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et factus est sermo domini ad me dicen

Danese

herrens ord kom til mig således:

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 19
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

existimo enim nihil me minus fecisse magnis apostoli

Danese

thi jeg mener ikke at stå tilbage i noget for de såre store apostle.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

nonne sicut lac mulsisti me et sicut caseum me coagulast

Danese

mon du ikke hældte mig ud som mælk og lod mig skørne som ost,

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

qui recipit vos me recipit et qui me recipit recipit eum qui me misi

Danese

den, som modtager eder, modtager mig; og den, som modtager mig, modtager ham, som udsendte mig.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

qui venientes dicunt ei magister scimus quoniam verax es et non curas quemquam nec enim vides in faciem hominis sed in veritate viam dei doces licet dari tributum caesari an non dabimu

Danese

og de kom og sagde til ham: "mester! vi vide, at du er sanddru og ikke bryder dig om nogen; thi du ser ikke på menneskers person, men lærer guds vej i sandhed. er det tilladt at give kejseren skat eller ej? skulle vi give eller ikke give?"

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

diligis odientes te et odio habes diligentes te et ostendisti hodie quia non curas de ducibus tuis et de servis tuis et vere cognovi modo quia si absalom viveret et nos omnes occubuissemus tunc placeret tib

Danese

siden du elsker dem, som hader dig, og hader dem, som elsker dig; thi i dag viser du, at Øverster og folk er intet for dig. ja, nu forstår jeg, at du vilde have været tilfreds, hvis absalon i dag var i live og alle vi andre døde.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,776,973,784 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK