Hai cercato la traduzione di nomen propriuni da Latino a Danese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Latin

Danish

Informazioni

Latin

nomen propriuni

Danish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Danese

Informazioni

Latino

nomen

Danese

navn

Ultimo aggiornamento 2009-07-01
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Translated.com

Latino

meum nomen

Danese

mit navn er thorbjørn

Ultimo aggiornamento 2022-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

nomen proprium

Danese

egennavn

Ultimo aggiornamento 2015-05-28
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

vocansque nomen loci bethe

Danese

og jakob kaldte det sted, hvor gud havde talet med ham, betel.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

et inposuit simoni nomen petru

Danese

og han beskikkede de tolv, og han tillagde simon navnet peter;

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

%(nomen)mina: %(valor)es

Danese

%(name)s: %(value)s

Ultimo aggiornamento 2014-08-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

ait ergo quod nomen est tibi respondit iaco

Danese

så spurgte han: "hvad er dit navn?" han svarede: "jakob!"

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

et eritis odio omnibus propter nomen meu

Danese

og i skulle hades af alle for mit navns skyld.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

non est nomen cui datum potest servari.

Danese

intet filnavn at gemme som

Ultimo aggiornamento 2014-08-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

fuit homo missus a deo cui nomen erat iohanne

Danese

der kom et menneske, udsendt fra gud, hans navn var johannes.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

quia nomen domini invocabo date magnificentiam deo nostr

Danese

thi herrens navn vil jeg forkynde, Ære skal i give vor gud!

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

alleluia laudate nomen domini laudate servi dominu

Danese

op og lov nu herren, alle herrens, som står i herrens hus ved nattetide!

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

et erit omnis quicumque invocaverit nomen domini salvus eri

Danese

og det skal ske, enhver, som påkalder herrens navn, skal frelses."

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

qui accepit uxores duas nomen uni ada et nomen alteri sell

Danese

lemek tog sig to hustruer; den ene hed ada, den anden zilla.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

laudent nomen eius in choro in tympano et psalterio psallant e

Danese

de skal prise hans navn under dans, lovsynge ham med pauke og citer;

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

ecce concipies in utero et paries filium et vocabis nomen eius iesu

Danese

og se, du skal undfange og føde en søn,og du skal kalde hans navn jesus.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

tanto melior angelis effectus quanto differentius prae illis nomen hereditavi

Danese

idet han er bleven så meget ypperligere end englene, som han har arvet et herligere navn fremfor dem.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

memor esto huius inimicus inproperavit dominum et populus insipiens incitavit nomen tuu

Danese

du sætter dem jo på glatte steder, i undergang styrter du dem.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

propter hoc in doctrinis glorificate dominum in insulis maris nomen domini dei israhe

Danese

"derfor skal i ære herren i Østen, på havets strande herrens, israels guds, navn!"

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

haec dicit dominus qui facturus est dominus et formaturus illud et paraturus dominus nomen eiu

Danese

så siger herren, som skabte jorden og dannede den, idet han grundfæstede den, han, hvis navn er herren:

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,739,317,180 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK