Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
speravit anima mea in domin
alle, som hader zion, skal vige med skam,
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et ait maria magnificat anima mea dominu
og maria sagde: "min sjæl ophøjer herren;
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
adhesit anima mea post te me suscepit dextera tu
stol på ham, al folkets forsamling, udøs for ham eders hjerte, gud er vor tilflugt. - sela.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
nescivi anima mea conturbavit me propter quadrigas aminada
jeg gik ned i nøddehaven for at se, hvor det grønnes i dale for at se, om vintræet skød, om granattræet nu stod i blomst.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
in domino laudabitur anima mea audiant mansueti et laetentu
en ny sang synge i ham, leg lifligt på strenge til jubelråb!
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
benedic anima mea domino et noli oblivisci omnes retributiones eiu
herre, lyt til min bøn, lad mit råb komme til dig,
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
deleth adhesit pavimento anima mea vivifica me secundum verbum tuu
ak, herre, frels dog, ak, herre; lad det dog lykkes!
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
quamdiu ponam consilia in anima mea dolorem in corde meo per die
herre, hjælp, thi de fromme er borte, svundet er troskab blandt menneskens børn;
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
in quacumque die invocavero te exaudi me multiplicabis me in anima mea virtut
thi de, der havde bortført os, bad os synge, vore bødler bad os være glade: "syng os af zions sange!"
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
quemadmodum desiderat cervus ad fontes aquarum ita desiderat anima mea ad te deu
salig den mand, der tager sig af de svage, ham frelser herren på ulykkens dag;
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et ait illis tristis est anima mea usque ad mortem sustinete hic et vigilat
og han siger til dem: "min sjæl er dybt bedrøvet indtil døden; bliver her og våger!"
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
deus deus meus ad te de luce vigilo sitivit in te anima mea quam multipliciter tibi caro me
min sjæl er stille for gud alene, min frelse kommer fra ham;
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
concupiscit et defecit anima mea in atria domini cor meum et caro mea exultavit in deum vivu
thi se, dine fjender larmer, dine avindsmænd løfter hovedet,
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
torrens cison traxit cadavera eorum torrens cadumim torrens cison conculca anima mea robusto
kisjon bæk rev dem bort, kisjons bæk, den ældgamle bæk. træd frem, min sjæl, med styrke!
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
qui pro anima mea suas cervices subposuerunt quibus non solus ego gratias ago sed et cunctae ecclesiae gentiu
som jo for mit liv have sat deres egen hals i vove, hvem ikke alene jeg takker, men også alle hedningernes menigheder;
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
surgam et circuibo civitatem per vicos et plateas quaeram quem diligit anima mea quaesivi illum et non inven
"så står jeg op og går om i byen, om på dens gader og torve og søger ham, som min sjæl har kær. "jeg søgte, men fandt ham ikke.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
ecce servus meus suscipiam eum electus meus conplacuit sibi in illo anima mea dedi spiritum meum super eum iudicium gentibus profere
se min tjener, ved hvem jeg min udvalgte, hvem jeg har kær! på ham har jeg lagt min Ånd, han skal udbrede ret til folkene.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
miserere mei deus miserere mei quoniam in te confidit anima mea et in umbra alarum tuarum sperabo donec transeat iniquita
vær mig nådig gud, thi mennesker vil mig til livs, jeg trænges stadig af stridsmænd;
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et sicuti magnificata est anima tua hodie in oculis meis sic magnificetur anima mea in oculis domini et liberet me de omni angusti
men som dit liv i dag var agtet højt i mine Øjne, måtte således mit liv være agtet højt i herrens Øjne, så at han frier mig fra al nød!"
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
quod si hoc non audieritis in abscondito plorabit anima mea a facie superbiae plorans plorabit et deducet oculus meus lacrimam quia captus est grex domin
men dersom i ikke hører, da græder min sjæl i løn for hovmodets skyld, den fælder så bitre tåmer; mit Øje rinder med gråd, thi herrens hjord føres bort.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: