Hai cercato la traduzione di per vivere da Latino a Danese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Latin

Danish

Informazioni

Latin

per vivere

Danish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Danese

Informazioni

Latino

vivere vita

Danese

livet er nu

Ultimo aggiornamento 2013-04-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

per

Danese

strandsnegleslægt

Ultimo aggiornamento 2014-11-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Latino

memento vivere

Danese

Ultimo aggiornamento 2024-03-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Latino

navigare vivere est

Danese

Ultimo aggiornamento 2021-01-06
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

momento mori memento vivere

Danese

husk at leve

Ultimo aggiornamento 2023-04-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

ira per zelum

Danese

passioneret vrede

Ultimo aggiornamento 2013-08-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

haemorrhagia per diapedesin

Danese

diapedeseblødning

Ultimo aggiornamento 2014-11-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Latino

per tenebras ad lucem

Danese

lys

Ultimo aggiornamento 2021-02-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et omnes qui volunt pie vivere in christo iesu persecutionem patientu

Danese

ja, også alle de, som ville leve gudfrygtigt i kristus jesus, skulle forfølges.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

numquid vivere potest scirpus absque humore aut crescet carectum sine aqu

Danese

vokser der siv, hvor der ikke er sump, gror nilgræs frem, hvor der ikke er vand?

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

quod si vivere in carne hic mihi fructus operis est et quid eligam ignor

Danese

men dersom dette at leve i kødet skaffer mig frugt af min gerning, så ved jeg ikke, hvad jeg skal vælge;

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

iam autem eo descendente servi occurrerunt ei et nuntiaverunt dicentes quia filius eius vivere

Danese

men allerede medens han var på hjemvejen, mødte hans tjenere ham og meldte, at hans barn levede.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

sciebat enim quod per invidiam tradidissent eu

Danese

thi han vidste, at det var af avind, de havde overgivet ham.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

sed hoc est quod dictum est per prophetam iohe

Danese

men dette er, hvad der et sagt ved profeten joel:

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

filii ioseph per cognationes suas manasse et ephrai

Danese

josefs sønners slægter var følgende: manasse og efraim;

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

arbitramur enim iustificari hominem per fidem sine operibus legi

Danese

vi holde nemlig for, at mennesket bliver retfærdiggjort ved tro, uden lovens gerninger.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

portas vultus eius quis aperiet per gyrum dentium eius formid

Danese

hvem har åbnet dens ansigts døre? rundt om dens tænder er rædsel.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

romulus, rex primus romae, per annos multos regit

Danese

alba førte til stigninger i romaerne

Ultimo aggiornamento 2020-09-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

videte quod ego sim solus et non sit alius deus praeter me ego occidam et ego vivere faciam percutiam et ego sanabo et non est qui de manu mea possit eruer

Danese

erkend nu, at jeg, jeg er gud uden anden gud ved min side. jeg døder, jeg gør levende, jeg sårer, og jeg læger, "g ingen kan frelse fra min hånd.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

et dixit festus agrippa rex et omnes qui simul adestis nobiscum viri videtis hunc de quo omnis multitudo iudaeorum interpellavit me hierosolymis petens et hic clamantes non oportere eum vivere ampliu

Danese

og festus siger: "kong agrippa, og alle i mænd, som ere med os til stede! her se i ham, om hvem hele jødernes mængde har henvendt sig til mig, både i jerusalem og her, råbende på, at han ikke længer bør leve.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,794,440,926 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK