Hai cercato la traduzione di verbum sequens da Latino a Danese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Latin

Danish

Informazioni

Latin

verbum sequens

Danish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Danese

Informazioni

Latino

verbum

Danese

ord

Ultimo aggiornamento 2011-06-08
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

verbum (generale)

Danese

ord

Ultimo aggiornamento 2014-10-14
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

qui seminat verbum semina

Danese

sædemanden sår ordet.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

scribe tuum verbum secretum:

Danese

indtast din adgangskode:

Ultimo aggiornamento 2014-08-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

propterea meretrix audi verbum domin

Danese

derfor, du skøge, hør herrens ord!

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

sanctificatur enim per verbum dei et oratione

Danese

thi det helliges ved guds ord og bøn.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

ita fortiter verbum dei crescebat et confirmabatu

Danese

så kraftigt voksede herrens ord og fik magt.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

et factum est verbum domini ad me dicen

Danese

herrens ord kom til mig således:

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 13
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

hoc verbum quod locutus est dominus ad moab ex tun

Danese

det er ordet, herren fordum talede til moab.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

factum est autem verbum domini ad samuhel dicen

Danese

da kom herrens ord til samuel således:

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

verbum domini quod factum est ad iohel filium fatuhe

Danese

herrens ord, som kom til joel, petuels søn.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

quod factum est verbum domini ad hieremiam de sermonibus siccitati

Danese

herrens ord, som kom til jeremias om tørken.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

et galeam salutis adsumite et gladium spiritus quod est verbum de

Danese

og tager imod frelsens hjelm og Åndens sværd, som er guds ord,

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

et palam verbum loquebatur et adprehendens eum petrus coepit increpare eu

Danese

og han talte dette frit ud. og peter tog ham til side og begyndte at sætte ham i rette.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

sequenti vero sabbato paene universa civitas convenit audire verbum domin

Danese

men på den følgende sabbat forsamledes næsten hele byen for at høre guds ord.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

venit ergo simon petrus sequens eum et introivit in monumentum et videt linteamina posit

Danese

da kmmer simon peter, som fulgte ham, og han gik ind i graven og så linklæderne ligge der

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

et ecce saul veniebat sequens boves de agro et ait quid habet populus quod plorat et narraverunt ei verba virorum iabe

Danese

og se, saul kom netop hjem med sine okser fra marken, og han spurgte: "hvad er der i vejen med folket, siden det græder?" de fortalte ham da, hvad mændene fra jabesj havde sagt;

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

et rogavit ut spicas colligeret remanentes sequens messorum vestigia et de mane usque nunc stat in agro et ne ad momentum quidem domum reversa es

Danese

hun sagde: lad mig få lov at sanke og samle aks blandt negene efter høstfolkene! så kom hun og har holdt ud lige fra i morges tidlig til nu uden at unde sig et Øjebliks hvile."

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

dicetque sequens generatio et filii qui nascentur deinceps et peregrini qui de longe venerint videntes plagas terrae illius et infirmitates quibus eam adflixerit dominu

Danese

og når den kommende slægt, eders børn, der kommer efter eder. og de fremmede, der kommer langvejsfra, ser de plager, der har ramt dette land, og de sygdomme, herren har hjemsøgt det med,

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,034,383,743 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK