Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
quid ergo dicemus numquid iniquitas apud deum absi
mitä siis sanomme? ei kaiketi jumalassa ole vääryyttä? pois se!
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
quid ergo dicemus permanebimus in peccato ut gratia abunde
mitä siis sanomme? onko meidän pysyttävä synnissä, että armo suureksi tulisi?
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
quid ergo dicemus ad haec si deus pro nobis quis contra no
mitä me siis tähän sanomme? jos jumala on meidän puolellamme, kuka voi olla meitä vastaan?
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
quid ergo dicemus invenisse abraham patrem nostrum secundum carne
mitä me siis sanomme esi-isämme aabrahamin saavuttaneen lihan mukaan?
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sed dicemus ex hominibus timebant populum omnes enim habebant iohannem quia vere propheta esse
ja he vastasivat ja sanoivat jeesukselle: "emme tiedä". silloin jeesus sanoi heille: "niinpä en minäkään sano teille, millä vallalla minä näitä teen".
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
quid ergo dicemus quod gentes quae non sectabantur iustitiam adprehenderunt iustitiam iustitiam autem quae ex fide es
mitä me siis sanomme? että pakanat, jotka eivät tavoitelleet vanhurskautta, ovat saavuttaneet vanhurskauden, mutta sen vanhurskauden, joka tulee uskosta;
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
si autem iniquitas nostra iustitiam dei commendat quid dicemus numquid iniquus deus qui infert iram secundum hominem dic
mutta jos meidän vääryytemme tuo ilmi jumalan vanhurskauden, mitä me siihen sanomme? ei kaiketi jumala ole väärä, kun hän rankaisee vihassansa? minä puhun ihmisten tavalla.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
quid ergo dicemus lex peccatum est absit sed peccatum non cognovi nisi per legem nam concupiscentiam nesciebam nisi lex diceret non concupisce
mitä siis sanomme? onko laki syntiä? pois se! mutta syntiä en olisi tullut tuntemaan muuten kuin lain kautta; sillä en minä olisi tiennyt himosta, ellei laki olisi sanonut: "Älä himoitse".
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
assur non salvabit nos super equum non ascendemus nec dicemus ultra dii nostri opera manuum nostrarum quia eius qui in te est misereberis pupill
assur ei ole meitä auttava, hevosilla emme tahdo ratsastaa, emmekä enää sano kättemme teoille: `meidän jumalamme`; sillä sinussa saa orpo armon."
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
cumque venerint patres earum ac fratres et adversum vos queri coeperint atque iurgari dicemus eis miseremini eorum non enim rapuerunt eas iure bellantium atque victorum sed rogantibus ut acciperent non dedistis et a vestra parte peccatum es
ja kun heidän isänsä tai veljensä tulevat valittamaan meille, niin me sanomme heille: `lahjoittakaa heidät meille, sillä ei kukaan meistä ole ottanut sodassa vaimoa. ettehän te ole itse antaneet niitä heille; muuten olisitte joutuneet vikapäiksi.`"
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta