Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
laboramus
qu'est-ce que nous faisons? la main d'oeuvre
Ultimo aggiornamento 2020-09-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
gaudeamus odie
réjouissons-nous aujourd'hui
Ultimo aggiornamento 2021-12-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
gaudeamus hodie
réjouissons-nous aujourd'hui
Ultimo aggiornamento 2014-04-15
Frequenza di utilizzo: 12
Qualità:
Riferimento:
edamus bibamus gaudeamus
let us eat, drink
Ultimo aggiornamento 2015-03-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
gaudeamus igitur graviora manent
je vais,je vis , je deviendrais
Ultimo aggiornamento 2014-09-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
gaudeamus igitur graviora manent
retour
Ultimo aggiornamento 2014-09-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
libenter laboramus sed semper laboramus interdum
libenter laboramus sed non semper laboramus interdum etiam ludimus
Ultimo aggiornamento 2023-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
sed non semper laboramus; interdum etiam lodimus
libenter laboramus , sed non semper laboramus ; interdum etiam ludimus
Ultimo aggiornamento 2023-09-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
et laboramus operantes manibus nostris maledicimur et benedicimus persecutionem patimur et sustinemu
nous nous fatiguons à travailler de nos propres mains; injuriés, nous bénissons; persécutés, nous supportons;
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
gaudeamus et exultemus et demus gloriam ei quia venerunt nuptiae agni et uxor eius praeparavit s
réjouissons-nous et soyons dans l`allégresse, et donnons-lui gloire; car les noces de l`agneau sont venues, et son épouse s`est préparée,
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
qui surrexit nocte et ait ad servos suos dico vobis quid fecerint nobis syri sciunt quia fame laboramus et idcirco egressi sunt de castris et latitant in agris dicentes cum egressi fuerint de civitate capiemus eos viventes et tunc civitatem ingredi poterimu
le roi se leva de nuit, et il dit à ses serviteurs: je veux vous communiquer ce que nous font les syriens. comme ils savent que nous sommes affamés, ils ont quitté le camp pour se cacher dans les champs, et ils se sont dit: quand ils sortiront de la ville, nous les saisirons vivants, et nous entrerons dans la ville.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
omnis una gaudeamus christo maude’s referamus qui nate’s est de virginie iluxit no is hodie
Ultimo aggiornamento 2023-10-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: