Hai cercato la traduzione di sagittis da Latino a Francese

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Francese

Informazioni

Latino

sagittis

Francese

flèches

Ultimo aggiornamento 2022-02-22
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

gravida sagittis venenatis ;

Francese

chargé de traits empoisonnés ;

Ultimo aggiornamento 2010-06-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Gosmont

Latino

dianamne cum sagittis videtis ?

Francese

voyez-vous diane avec ses flèches ?

Ultimo aggiornamento 2015-11-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

ad altum cum sagittis et filo metiendum'.

Francese

pour mesurer la hauteur avec des flèches et de la ficelle.

Ultimo aggiornamento 2022-11-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

in viverra feugiat sagittis. proin lobortis orci a quam mollis ut dictum turpis fringilla.

Francese

Ultimo aggiornamento 2013-04-06
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

integer eget dui lacinia, tristique felis et, fermentum urna.fusce a sagittis ante, in egestas erat.

Francese

le besoin complet de la frange, du chat triste et, de l'urne chaude.

Ultimo aggiornamento 2022-05-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

1. in africa, nilus aegyptiis magnas divitias dabat. 2. nili enim aquae non purae erant, sed fecundo limo agris et hortis proderant. 3. aegyptii magna cura terram arabant; aegyptiis libera et beata vita erat. 4. itaque aegyptii gratiam nilo habebant. 5. multae ferae in nilo habitabant. 6. pueri et puellae saevas nili feras timébant. 7. viri saepe prope ripam hippopotamos sagittis vulnerabant aut necabant. 8. sed crocodilos necare non poterant. 9. crocodili enim in altam nili aquam intrabant.

Francese

1. en afrique, rien n'a donné une grande richesse aux Égyptiens. 2. car les eaux du nil n'étaient pas pures, mais profitaient aux champs et aux jardins avec la boue fructueuse. 3. les Égyptiens labouraient la terre avec grand soin ; pour les Égyptiens, la vie était libre et heureuse. 4. en conséquence, les Égyptiens n'avaient aucune influence sur lui. 5. de nombreux animaux sauvages habitaient le nil. 6. les garçons et les filles avaient peur des bêtes sauvages. les hommes blessaient ou tuaient souvent l'hippopotame avec des flèches près de la rive du fleuve. 8. mais ils ne pouvaient pas tuer les crocodiles. 9. car les crocodiles entraient dans les eaux profondes du nil.

Ultimo aggiornamento 2021-09-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,747,572,732 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK