Hai cercato la traduzione di sequi cogetabur da Latino a Francese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Latin

French

Informazioni

Latin

sequi cogetabur

French

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Francese

Informazioni

Latino

sequi

Francese

suivre

Ultimo aggiornamento 2009-07-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Translated.com

Latino

sequi se,

Francese

suivre lui-même,

Ultimo aggiornamento 2010-06-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Gosmont

Latino

naturam sequi

Francese

nature follow

Ultimo aggiornamento 2021-12-24
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

sequi damnatum.

Francese

suivre lui condamné (sa condamnation).

Ultimo aggiornamento 2010-06-29
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Gosmont

Latino

igne juvante sequi

Francese

aider après un incendie

Ultimo aggiornamento 2014-03-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

gratiam alicujus sequi

Francese

rechercher les bonnes grâces de quelqu'un

Ultimo aggiornamento 2013-10-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Gosmont

Latino

non potuissent sequi eos.

Francese

n'avaient pu suivre eux.

Ultimo aggiornamento 2010-06-29
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Gosmont

Latino

et ajacem celerem sequi;

Francese

et ajax prompt à poursuivre;

Ultimo aggiornamento 2010-06-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Gosmont

Latino

noli me sequi uiam meam quaero

Francese

me sequi uiam meam quae

Ultimo aggiornamento 2014-02-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

opta ardua pennis astra sequi sic itur ad astra

Francese

long for the stars to follow the towering wings, so we go to the stars

Ultimo aggiornamento 2023-06-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

dicit ei petrus quare non possum sequi te modo animam meam pro te pona

Francese

seigneur, lui dit pierre, pourquoi ne puis-je pas te suivre maintenant? je donnerai ma vie pour toi.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

an quia praecesserunt , pudet sequi et non pudet nec saltem sequi ?

Francese

est- ce parce qu' ils nous ont devancés que nous avons honte de les suivre ? et nous n' avons pas honte de ne pas même les suivre ? saint augustin , les confessions , livre viii , viii , 19.

Ultimo aggiornamento 2013-08-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et non admisit quemquam sequi se nisi petrum et iacobum et iohannem fratrem iacob

Francese

et il ne permit à personne de l`accompagner, si ce n`est à pierre, à jacques, et à jean, frère de jacques.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

qui si nolueritis sequi eum in solitudine populum derelinquet et vos causa eritis necis omniu

Francese

car, si vous vous détournez de lui, il continuera de laisser israël au désert, et vous causerez la perte de tout ce peuple.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

transivi ad contemplandam sapientiam erroresque et stultitiam quid est inquam homo ut sequi possit regem factorem suu

Francese

alors j`ai tourné mes regards vers la sagesse, et vers la sottise et la folie. -car que fera l`homme qui succédera au roi? ce qu`on a déjà fait.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

dicit ei simon petrus domine quo vadis respondit iesus quo ego vado non potes me modo sequi sequeris autem poste

Francese

simon pierre lui dit: seigneur, où vas-tu? jésus répondit: tu ne peux pas maintenant me suivre où je vais, mais tu me suivras plus tard.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

si videbunt homines isti qui ascenderunt ex aegypto a viginti annis et supra terram quam sub iuramento pollicitus sum abraham isaac et iacob et noluerunt sequi m

Francese

ces hommes qui sont montés d`Égypte, depuis l`âge de vingt ans et au-dessus, ne verront point le pays que j`ai juré de donner à abraham, à isaac et à jacob, car ils n`ont pas suivi pleinement ma voie,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

venit autem david ad ducentos viros qui lassi substiterant nec sequi potuerant david et residere eos iusserat in torrente besor qui egressi sunt obviam david et populo qui erat cum eo accedens autem david ad populum salutavit eos pacific

Francese

david arriva auprès des deux cents hommes qui avaient été trop fatigués pour le suivre, et qu`on avait laissés au torrent de besor. ils s`avancèrent à la rencontre de david et du peuple qui était avec lui. david s`approcha d`eux, et leur demanda comment ils se trouvaient.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

misique ad vos omnes servos meos prophetas consurgens diluculo mittensque et dicens convertimini unusquisque a via sua pessima et bona facite studia vestra et nolite sequi deos alienos neque colatis eos et habitabitis in terra quam dedi vobis et patribus vestris et non inclinastis aurem vestram neque audistis m

Francese

je vous ai envoyé tous mes serviteurs, les prophètes, je les ai envoyés dès le matin, pour vous dire: revenez chacun de votre mauvaise voie, amendez vos actions, n`allez pas après d`autres dieux pour les servir, et vous resterez dans le pays que j`ai donné à vous et à vos pères. mais vous n`avez pas prêté l`oreille, vous ne m`avez pas écouté.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

pour in nomine domini es men tanto enim studio post quam sana cufrida ea imprimis que natura usui suppetere preconsuit maxima aniditate mortaler sequi sumines cesset nulla tenus propulsare sanctum quippe habendum est qua immortalem tortaque pradictam dignitate animam apud christum vedere censentur gratissima que capax est mens studeat humana recensere sibique meritis acsu fragiis vendicare conetui necesse est proinde universis e singulis tenore hujus modi instrumenti notum sit ac enidentar app

Francese

Ultimo aggiornamento 2021-06-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,040,531,544 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK