Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
ut vitam habeant et abundantius habeant
so that they may have life and have it more abundantly
Ultimo aggiornamento 2021-07-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
veni ut vitam habeant abundantus habeant
qu'ils aient la vie en abondance
Ultimo aggiornamento 2022-10-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
fur non venit nisi ut furetur et mactet et perdat ego veni ut vitam habeant et abundantius habean
le voleur ne vient que pour dérober, égorger et détruire; moi, je suis venu afin que les brebis aient la vie, et qu`elles soient dans l`abondance.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ego venit ut vitam habe ant
je suis venu pour qu'ils s'en aillent et périssent
Ultimo aggiornamento 2022-12-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
mea filiorium ut vitam quod deus eos alumun
retour
Ultimo aggiornamento 2013-10-22
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
et non vultis venire ad me ut vitam habeati
et vous ne voulez pas venir à moi pour avoir la vie!
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ego veni ut video vincere latine
viens et vois
Ultimo aggiornamento 2020-08-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
verumtamen non supputetur eis argentum quod accipiunt sed in potestate habeant et in fid
mais on ne leur demandera pas de compte pour l`argent remis entre leurs mains, car ils agissent avec probité.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
quae singulae denos cubitos in longitudine habeant et in latitudine singulos ac semisse
la longueur d`une planche sera de dix coudées, et la largeur d`une planche sera d`une coudée et demie.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
dixit ei iesus in iudicium ego in hunc mundum veni ut qui non vident videant et qui vident caeci fian
puis jésus dit: je suis venu dans ce monde pour un jugement, pour que ceux qui ne voient point voient, et que ceux qui voient deviennent aveugles.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ego lux in mundum veni ut omnis qui credit in me in tenebris non manea
je suis venu comme une lumière dans le monde, afin que quiconque croit en moi ne demeure pas dans les ténèbres.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
coram effraim et beniamin et manasse excita potentiam tuam et veni ut salvos facias no
elles ont versé leur sang comme de l`eau tout autour de jérusalem, et il n`y a eu personne pour les enterrer.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
nunc igitur veni ut loquar ad regem dominum meum verbum hoc praesente populo et dixit ancilla tua loquar ad regem si quo modo faciat rex verbum ancillae sua
maintenant, si je suis venu dire ces choses au roi mon seigneur, c`est que le peuple m`a effrayée. et ta servante a dit: je veux parler au roi; peut-être le roi fera-t-il ce que dira sa servante.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
et prophetas posueris qui praedicent de te in hierusalem dicentes rex in iudaea est auditurus est rex verba haec idcirco nunc veni ut ineamus consilium parite
tu as même établi des prophètes pour te proclamer à jérusalem roi de juda. et maintenant ces choses arriveront à la connaissance du roi. viens donc, et consultons-nous ensemble.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
dixitque dominus ad samuhel usquequo tu luges saul cum ego proiecerim eum ne regnet super israhel imple cornu tuum oleo et veni ut mittam te ad isai bethleemitem providi enim in filiis eius mihi rege
l`Éternel dit à samuel: quand cesseras-tu de pleurer sur saül? je l`ai rejeté, afin qu`il ne règne plus sur israël. remplis ta corne d`huile, et va; je t`enverrai chez isaï, bethléhémite, car j`ai vu parmi ses fils celui que je désire pour roi.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: