Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
disputabat igitur in synagoga cum iudaeis et colentibus et in foro per omnes dies ad eos qui aderan
il s`entretenait donc dans la synagogue avec les juifs et les hommes craignant dieu, et sur la place publique chaque jour avec ceux qu`il rencontrait.
vestra enim oboedientia in omnem locum divulgata est gaudeo igitur in vobis sed volo vos sapientes esse in bono et simplices in mal
pour vous, votre obéissance est connue de tous; je me réjouis donc à votre sujet, et je désire que vous soyez sages en ce qui concerne le bien et purs en ce qui concerne le mal.
et moses quidem fidelis erat in tota domo eius tamquam famulus in testimonium eorum quae dicenda eran
pour moïse, il a été fidèle dans toute la maison de dieu, comme serviteur, pour rendre témoignage de ce qui devait être annoncé;
igitur in die vicesimo tertio mensis septimi dimisit populos ad tabernacula sua laetantes atque gaudentes super bono quod fecerat dominus david et salomoni et israhel populo su
le vingt-troisième jour du septième mois, salomon renvoya dans ses tentes le peuple joyeux et content pour le bien que l`Éternel avait fait à david, à salomon, et à israël, son peuple.
et laetabor super eis cum bene eis fecero et plantabo eos in terra ista in veritate in toto corde meo et in tota anima me
je prendrai plaisir à leur faire du bien, et je les planterai véritablement dans ce pays, de tout mon coeur et de toute mon âme.
si ergo oboedieritis mandatis meis quae hodie praecipio vobis ut diligatis dominum deum vestrum et serviatis ei in toto corde vestro et in tota anima vestr
si vous obéissez à mes commandements que je vous prescris aujourd`hui, si vous aimez l`Éternel, votre dieu, et si vous le servez de tout votre coeur et de toute votre âme,
non audies verba prophetae illius aut somniatoris quia temptat vos dominus deus vester ut palam fiat utrum diligatis eum an non in toto corde et in tota anima vestr
tu n`écouteras pas les paroles de ce prophète ou de ce songeur, car c`est l`Éternel, votre dieu, qui vous met à l`épreuve pour savoir si vous aimez l`Éternel, votre dieu, de tout votre coeur et de toute votre âme.
et nunc israhel quid dominus deus tuus petit a te nisi ut timeas dominum deum tuum et ambules in viis eius et diligas eum ac servias domino deo tuo in toto corde tuo et in tota anima tu
vbwdfbdfbdnbdfbmaintenant, israël, que demande de toi l`Éternel, ton dieu, si ce n`est que tu craignes l`Éternel, ton dieu, afin de marcher dans toutes ses voies, d`aimer et de servir l`Éternel, ton dieu, de tout ton coeur et de toute ton âme;
et reversi fuerint ad te in toto corde suo et in tota anima sua in terra captivitatis suae ad quam ducti sunt adorabunt te contra viam terrae suae quam dedisti patribus eorum et urbis quam elegisti et domus quam aedificavi nomini tu
s`ils reviennent à toi de tout leur coeur et de toute leur âme, dans le pays de leur captivité où ils ont été emmenés captifs, s`ils t`adressent des prières, les regards tournés vers leur pays que tu as donné à leurs pères, vers la ville que tu as choisie et vers la maison que j`ai bâtie à ton nom,
stetitque rex super gradum et percussit foedus coram domino ut ambularent post dominum et custodirent praecepta eius et testimonia et caerimonias in omni corde et in tota anima et suscitarent verba foederis huius quae scripta erant in libro illo adquievitque populus pact
le roi se tenait sur l`estrade, et il traita alliance devant l`Éternel, s`engageant à suivre l`Éternel, et à observer ses ordonnances, ses préceptes et ses lois, de tout son coeur et de toute son âme, afin de mettre en pratique les paroles de cette alliance, écrites dans ce livre. et tout le peuple entra dans l`alliance.
[post mortem vero domini guillelmi, episcopi, idem guillelmus gouferii fecit dictum homagium ligium et solvit achaptamentum domino fulconi, episcopo engolismensi, pro premissis.] dominus helias adelii, miles, de deivilla, fecit homa- — 201 — gium ligium domino guillelmo, episcopo, pro omnibus que habebat et habebantur ab eo, vel sub eo mediate, vel immediate, in parrochia de jurniaco et de deivilla, excepto feudo domini guillelmi de brolio et censuali ous pouzcartz, et excepto hoc quod habet in cimiterio de deivilla ; item et pro omnibus que habet ous meitigiers et in tota parrochia de petrolio ; item et pro los reymundenx dermenzcac, in parrochia sancti boneti, cum maynamentis et pertinenciis eorum, et promisit idem helias liberare illud quod erat de feudo in manu templariorum. nam iterius adelii alienavit et posuit in manu templariorum de dompnio illud quod dominus reymundus adelii consueverat percipere apud teyssendios, in parrochia. de petrolio, quod idem reymundus habebat ab aymerico goufier, milite, qui hoc habebat ab episcopo engolismensi. pro predicto feudo debetur achaptamentum unius aurei marbotini. post mortem dicti domini helie, fecit hoc idem homagium predicto episcopo willelmo rampnulphus adelii, nepos dicti militis. non solvit achaptamentum. post mortem dicti rampnulphi, guillelma, relicta ipsius, nomine tutorio liberorum suorum et dicti rampnulphi, fecit dictum homagium. dominus helias cramalh, miles, fecit homagium ligium domino guillelmo episcopo, pro maynamentis suis, cum pertinenciis de chaurvi, et pro omnibus que habet et habentur ab eo et sub eo, mediate vel immediate, in tota dyocesi petragorencensi, et pro omnibus decimis quas habet et que habentur ab eo et sub eo in vicis et parrochiis sancti laurencii de bercegolio, de petrolio et de becciaco, et in quibuscumque aliis decimis, et ea que dominus p. bermundi de sancta eulalia, et helias de sancto asterio, et aymericus de vallibus, milites, habent ab eo tam in decimis quam in aliis, in parrochia de jumpniaco et de borno, et in mayno de vinerio et pertinenciis, et in hominibus de vinerio et eorum tenenciis. sunt de dicto feudo episcopi. item et molendinum quod aymericus de martonio, miles, habebat a dicto hetia cra- — 202 — malh, apud martonium, quod dicitur molendinum castri de martonio.
Ultimo aggiornamento 2021-03-29
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: