Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
sequere
segui il dio
Ultimo aggiornamento 2023-01-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
sequere deum
italiano
Ultimo aggiornamento 2024-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
sequere animum tuum
guarda nel tuo cuore
Ultimo aggiornamento 2020-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
sequere me te protegam
Ultimo aggiornamento 2023-08-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
vitae sequere naturam ducem
segui la natura (come) comandante di vita
Ultimo aggiornamento 2023-10-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
sequere me. et surgens secuto est eum
seguimi. e si alzò e lo seguì
Ultimo aggiornamento 2022-05-22
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
sequere hac me, gnata, ut munus fungaris tuom
follow me this way, my child, in order to work your own office
Ultimo aggiornamento 2013-02-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
iesus autem ait illi sequere me et dimitte mortuos sepelire mortuos suo
ma gesù gli rispose: «seguimi e lascia i morti seppellire i loro morti»
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
et post haec exiit et vidit publicanum nomine levi sedentem ad teloneum et ait illi sequere m
dopo ciò egli uscì e vide un pubblicano di nome levi seduto al banco delle imposte, e gli disse: «seguimi!»
Ultimo aggiornamento 2013-04-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
hoc autem dixit significans qua morte clarificaturus esset deum et hoc cum dixisset dicit ei sequere m
questo gli disse per indicare con quale morte egli avrebbe glorificato dio. e detto questo aggiunse: «seguimi»
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
et cum praeteriret vidit levin alphei sedentem ad teloneum et ait illi sequere me et surgens secutus est eu
nel passare, vide levi, il figlio di alfeo, seduto al banco delle imposte, e gli disse: «seguimi»
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ait illi iesus si vis perfectus esse vade vende quae habes et da pauperibus et habebis thesaurum in caelo et veni sequere m
gli disse gesù: «se vuoi essere perfetto, và, vendi quello che possiedi, dallo ai poveri e avrai un tesoro nel cielo; poi vieni e seguimi»
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
dixit autem angelus ad eum praecingere et calcia te gallicas tuas et fecit sic et dixit illi circumda tibi vestimentum tuum et sequere m
e l'angelo a lui: «mettiti la cintura e legati i sandali». e così fece. l'angelo disse: «avvolgiti il mantello, e seguimi!»
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
et ubi messuerint sequere mandavi enim pueris meis ut nemo tibi molestus sit sed etiam si sitieris vade ad sarcinulas et bibe aquas de quibus et pueri bibun
tieni d'occhio il campo dove si miete e cammina dietro a loro. non ho forse ordinato ai miei giovani di non molestarti? quando avrai sete, và a bere dagli orci ciò che i giovani avranno attinto»
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
iesus autem intuitus eum dilexit eum et dixit illi unum tibi deest vade quaecumque habes vende et da pauperibus et habebis thesaurum in caelo et veni sequere m
allora gesù, fissatolo, lo amò e gli disse: «una cosa sola ti manca: và, vendi quello che hai e dallo ai poveri e avrai un tesoro in cielo; poi vieni e seguimi»
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
et locuti sunt viri de statione ad ionathan et ad armigerum eius dixeruntque ascendite ad nos et ostendimus vobis rem et ait ionathan ad armigerum suum ascendamus sequere me tradidit enim eos dominus in manu israhe
poi gli uomini della guarnigione dissero a giònata e al suo scudiero: «salite da noi, che abbiamo qualche cosa da dirvi!». giònata allora disse al suo scudiero: «sali dopo di me, perché il signore li ha messi nelle mani di israele»
Ultimo aggiornamento 2023-10-09
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
abiit igitur qui ascenderat currum in occursum eius et ait haec dicit rex pacata sunt omnia dixitque ei hieu quid tibi et paci transi et sequere me nuntiavit quoque speculator dicens venit nuntius ad eos et non revertitu
uno a cavallo andò loro incontro e disse: «il re domanda: tutto bene?». ieu disse: «che importa a te come vada? passa dietro a me e seguimi». la sentinella riferì: «il messaggero è arrivato da quelli, ma non torna indietro»
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: