Hai cercato la traduzione di requiem da Latino a Lituano

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Lituano

Informazioni

Latino

requiem

Lituano

requiem

Ultimo aggiornamento 2014-03-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

et in isto rursum si introibunt in requiem mea

Lituano

ir vėl anoje vietoje: “jie neįeis į mano poilsį”.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

sicut iuravi in ira mea si introibunt in requiem mea

Lituano

taigi aš prisiekiau savo rūstybėje: ‘jie neįeis į mano poilsį!’ ”

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

convertere anima mea in requiem tuam quia dominus benefecit tib

Lituano

drebėk, žeme, viešpaties akivaizdoje, jokūbo dievo akivaizdoje.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

nam si eis iesus requiem praestitisset numquam de alio loqueretur posthac di

Lituano

jeigu jozuė būtų juos įvedęs į poilsį, dievas nebūtų po to kalbėjęs apie kitą dieną.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

ne insidieris et quaeras impietatem in domo iusti neque vastes requiem eiu

Lituano

netykok, nedorėli, prie teisiojo namų ir nedrumsk jam ramybės.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

et isti non cognoverunt vias meas ut iuravi in ira mea si intrabunt in requiem mea

Lituano

viešpats žino žmonių mintis, kad jos yra tuščios.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

iussitque centurioni custodiri eum et habere requiem nec quemquam prohibere de suis ministrare e

Lituano

jis davė nurodymą šimtininkui saugoti paulių, tačiau daryti jam lengvatų ir niekam iš jo žmonių nedrausti jam patarnauti ar pas jį ateiti.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

festinemus ergo ingredi in illam requiem ut ne in id ipsum quis incidat incredulitatis exemplu

Lituano

tad stenkimės įeiti į tą poilsį, kad niekas nebenupultų, sekdamas ano neklusnumo pavyzdžiu.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

et vobis qui tribulamini requiem nobiscum in revelatione domini iesu de caelo cum angelis virtutis eiu

Lituano

o jums, prispaustiesiems,­poilsiu drauge su mumis, kai iš dangaus apsireikš viešpats jėzus su savo galingais angelais.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

cum autem inmundus spiritus exierit ab homine ambulat per loca arida quaerens requiem et non inveni

Lituano

“netyroji dvasia, išėjusi iš žmogaus, klaidžioja bevandenėse vietose, ieškodama poilsio, ir neranda.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

det vobis invenire requiem in domibus virorum quos sortiturae estis et osculata est eas quae elevata voce flere coeperun

Lituano

viešpats jums tesuteikia poilsį vyro namuose”. noomė pabučiavo savo marčias, kurios pakėlė balsus ir verkė.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

dixitque pharao multus est populus terrae videtis quod turba succreverit quanto magis si dederitis eis requiem ab operibu

Lituano

matote, kiek daug žmonių yra krašte, o jūs atitraukiate juos nuo darbų”.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

cum inmundus spiritus exierit de homine perambulat per loca inaquosa quaerens requiem et non inveniens dicit revertar in domum meam unde exiv

Lituano

“netyroji dvasia, išėjusi iš žmogaus, klaidžioja bevandenėse vietose, ieškodama poilsio. neradusi ji sako: ‘grįšiu į savo namus, iš kur išėjau’.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

ex die qua constitui iudices super populum meum israhel et requiem dabo tibi ab omnibus inimicis tuis praedicitque tibi dominus quod domum faciat tibi dominu

Lituano

nuo to laiko, kai įsakiau teisėjams valdyti mano tautą izraelį; aš suteiksiu tau ramybę nuo visų tavo priešų. be to, viešpats sako tau, kad jis įkurs tau namus.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

cum ergo dominus deus tuus dederit tibi requiem et subiecerit cunctas per circuitum nationes in terra quam tibi pollicitus est delebis nomen eius sub caelo cave ne obliviscari

Lituano

kai viešpats, tavo dievas, suteiks tau poilsį nuo visų priešų žemėje, kurią tau duoda paveldėti, išnaikink amaleko vardą nuo žemės paviršiaus; žiūrėk, neužmiršk”.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

benedictus dominus qui dedit requiem populo suo israhel iuxta omnia quae locutus est non cecidit ne unus quidem sermo ex omnibus bonis quae locutus est per mosen servum suu

Lituano

“palaimintas viešpats, kuris davė ramybę savo tautai izraeliui, kaip buvo pažadėjęs; neliko neišpildytas nė vienas žodis iš viso gerojo pažado, kurį jis davė per savo tarną mozę.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

et quattuor animalia singula eorum habebant alas senas et in circuitu et intus plena sunt oculis et requiem non habent die et nocte dicentia sanctus sanctus sanctus dominus deus omnipotens qui erat et qui est et qui venturus es

Lituano

kiekviena iš keturių būtybių turėjo po šešis sparnus; aplinkui ir viduryje jos buvo pilnos akių. ir be paliovos, dieną ir naktį, jos šaukė: “Šventas, šventas, šventas, viešpats, visagalis dievas, kuris buvo, kuris yra ir kuris ateina!”

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

donec det requiem dominus fratribus vestris sicut et vobis dedit et possideant ipsi quoque terram quam dominus deus vester daturus est eis et sic revertemini in terram possessionis vestrae et habitabitis in ea quam vobis dedit moses famulus domini trans iordanem contra solis ortu

Lituano

iki viešpats duos poilsį jūsų broliams, kaip ir jums davė, ir jie užims žemę, kurią viešpats, jūsų dievas, jiems pažadėjo. paskui galėsite grįžti į savo žemę, kurią viešpaties tarnas mozė jums davė jordano rytų pusėje”.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,788,075,455 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK