Hai cercato la traduzione di vae soli da Latino a Lituano

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Latin

Lithuanian

Informazioni

Latin

vae soli

Lithuanian

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Lituano

Informazioni

Latino

si unus ceciderit ab altero fulcietur vae soli quia cum ruerit non habet sublevante

Lituano

jei vienas kristų, kitas jį pakeltų. bet vargas vienam, jei jis krinta, nes nėra kam padėti.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

vae provocatrix et redempta civitas columb

Lituano

vargas maištingam, suteptam ir pilnam smurto miestui!

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

vae secundum abiit ecce vae tertium veniet cit

Lituano

antroji neganda praėjo. Štai greit artinasi trečioji neganda.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

cecidit corona capitis nostri vae nobis quia peccavimu

Lituano

karūna nuo galvos nukrito. vargas mums, nes mes nusikaltome.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

vae qui condunt leges iniquas et scribentes iniustitiam scripserun

Lituano

vargas tiems, kurie leidžia neteisingus įstatymus ir užrašo neteisėtus sprendimus,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et accidit post omnem malitiam tuam vae vae tibi ait dominus deu

Lituano

po visų tavo nedorybių­vargas, vargas tau,­sako viešpats,­

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

fili hominis propheta et dic haec dicit dominus deus ululate vae vae die

Lituano

“Žmogaus sūnau, pranašauk ir sakyk: ‘taip sako viešpats dievas: ‘dejuokite: ‘vargas tai dienai’.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et fuit terminus possessionis eius saraa et esthaol et ahirsemes id est civitas soli

Lituano

jų žemės apėmė corą, ir Šemešą, eštaolą,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

cui vae cuius patri vae cui rixae cui foveae cui sine causa vulnera cui suffusio oculoru

Lituano

kas vargsta? kas rūpinasi? kas skundžiasi? kas gauna kirčių be priežasties? kieno paraudusios akys?

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

consurgite et ascendite ad gentem quietam et habitantem confidenter ait dominus non ostia non vectes ei soli habitan

Lituano

pakilk prieš šitą turtingą, ramiai gyvenančią tautą,­sako viešpats.­jie neturi nei vartų, nei užkaiščių, gyvena atsiskyrę.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

agnitio vultus eorum respondit eis et peccatum suum quasi sodomae praedicaverunt nec absconderunt vae animae eorum quoniam reddita sunt eis mal

Lituano

jų veido išraiška liudija prieš juos. jie nesislėpdami nuodėmiauja kaip sodomos gyventojai. vargas jiems! jie patys sau užtraukia nelaimę.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

a finibus terrae laudes audivimus gloriam iusti et dixi secretum meum mihi secretum meum mihi vae mihi praevaricantes praevaricati sunt et praevaricatione transgressorum praevaricati sun

Lituano

nuo žemės pakraščių girdime giedant: “Šlovė teisiajam”. bet aš sakau: “vargas man, aš nebepakelsiu! išdavikai be sąžinės­apgaudinėja, suvedžioja”.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

abstulit quoque equos quos dederant reges iudae soli in introitu templi domini iuxta exedram nathanmelech eunuchi qui erat in farurim currus autem solis conbusit ign

Lituano

taip pat pašalino judo karalių saulei pašvęstus žirgus, kurie buvo prie viešpaties namų įėjimo, prie eunucho netan melecho kambario, o saulės vežimus sudegino.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et dixit eis zorobabel et iosue et reliqui principes patrum israhel non est vobis et nobis ut aedificemus domum deo nostro sed nos ipsi soli aedificabimus domino deo nostro sicut praecepit nobis rex cyrus rex persaru

Lituano

zorobabelis, jozuė ir kiti izraelio šeimų vyresnieji jiems atsakė: “netinka jums kartu su mumis statyti namus mūsų dievui, mes vieni statysime viešpačiui, izraelio dievui, kaip mums įsakė persų karalius kyras”.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,799,719,000 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK