Hai cercato la traduzione di peccata da Latino a Norvegese

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Norvegese

Informazioni

Latino

peccata

Norvegese

takke

Ultimo aggiornamento 2022-06-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

confitemini peccata

Norvegese

takke

Ultimo aggiornamento 2022-06-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et baptizabantur in iordane ab eo confitentes peccata su

Norvegese

og de blev døpt av ham i elven jordan, idet de bekjente sine synder.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et hoc illis a me testamentum cum abstulero peccata eoru

Norvegese

og når jeg borttar deres synder, da er dette min pakt med dem.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

qui regnare facit hominem hypocritam propter peccata popul

Norvegese

forat et gudløst menneske ikke skal herske, forat det ikke skal være snarer for folket.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

quorum fidem ut vidit dixit homo remittuntur tibi peccata tu

Norvegese

og da han så deres tro, sa han: menneske! dine synder er dig forlatt.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

remisisti iniquitates plebis tuae operuisti omnia peccata eorum diapsalm

Norvegese

min sjel lenges, ja vansmekter av lengsel efter herrens forgårder; mitt hjerte og mitt kjød roper med fryd til den levende gud.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

iniquitates nostrae declinaverunt haec et peccata nostra prohibuerunt bonum a nobi

Norvegese

eders misgjerninger har gjort at alt dette er kommet i ulag for eder, og eders synder har holdt det gode borte fra eder.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

quid est facilius dicere dimittuntur tibi peccata an dicere surge et ambul

Norvegese

hvad er lettest, enten å si: dine synder er dig forlatt, eller å si: stå op og gå?

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et scitis quoniam ille apparuit ut peccata tolleret et peccatum in eo non es

Norvegese

og i vet at han er åpenbaret for å bortta våre synder, og synd er ikke i ham.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

ego quoque contra vos adversus incedam et percutiam vos septies propter peccata vestr

Norvegese

da vil også jeg stå eder imot og slå eder syvfold mere for eders synder.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

amen dico vobis quoniam omnia dimittentur filiis hominum peccata et blasphemiae quibus blasphemaverin

Norvegese

sannelig sier jeg eder: alle synder skal bli menneskenes barn forlatt, og alle bespottelser som de taler;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

delevi ut nubem iniquitates tuas et quasi nebulam peccata tua revertere ad me quoniam redemi t

Norvegese

jeg utsletter dine overtredelser som en tåke og dine synder som en sky; vend om til mig, for jeg gjenløser dig!

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et dabunt scelus vestrum super vos et peccata idolorum vestrorum portabitis et scietis quia ego dominus deu

Norvegese

eders utukt skal legges på eder selv, og i skal bære straffen for eders synder med eders motbydelige avguder, og i skal kjenne at jeg er herren, israels gud.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

confitemini ergo alterutrum peccata vestra et orate pro invicem ut salvemini multum enim valet deprecatio iusti adsidu

Norvegese

bekjenn derfor eders synder for hverandre og bed for hverandre, forat i kan bli lægt! en rettferdig manns bønn har stor kraft i sin virkning.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

clama ne cesses quasi tuba exalta vocem tuam et adnuntia populo meo scelera eorum et domui iacob peccata eoru

Norvegese

rop av strupen, spar ikke! opløft din røst som en basun og forkynn mitt folk dets overtredelse og jakobs hus dets synder!

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et cum stabitis ad orandum dimittite si quid habetis adversus aliquem ut et pater vester qui in caelis est dimittat vobis peccata vestr

Norvegese

og når i står og beder, og i har noget imot nogen, da forlat ham det, forat også eders fader i himmelen skal forlate eder eders overtredelser!

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

dominus patiens et multae misericordiae auferens iniquitatem et scelera nullumque innoxium derelinquens qui visitas peccata patrum in filios in tertiam et quartam generatione

Norvegese

herren er langmodig og rik på miskunnhet, han forlater misgjerning og overtredelse; men han lar ikke den skyldige ustraffet, han hjemsøker fedres misgjerning på barn, på dem i tredje og på dem i fjerde ledd.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

ait si inveni gratiam in conspectu tuo domine obsecro ut gradiaris nobiscum populus enim durae cervicis est et auferas iniquitates nostras atque peccata nosque possidea

Norvegese

og han sa: herre, dersom jeg har funnet nåde for dine øine, så gå med oss, herre! for vel er det et hårdnakket folk; men du vil jo forlate oss vår misgjerning og vår synd og gjøre oss til din eiendom.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et fruges eius multiplicantur regibus quos posuisti super nos propter peccata nostra et in corporibus nostris dominantur et in iumentis nostris secundum voluntatem suam et in tribulatione magna sumu

Norvegese

og sin rike grøde bærer det for de konger som du satte over oss for våre synders skyld, og de råder over våre legemer og vårt fe efter eget tykke. vi er i stor nød.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,776,841,830 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK