Hai cercato la traduzione di agnus dei, qui tollis peccata m... da Latino a Portoghese

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Portoghese

Informazioni

Latino

ecce agnus dei, qui tollis peccata mundi

Portoghese

cordeiro de deus que tira os pecados do mundo

Ultimo aggiornamento 2021-03-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

qui tollis peccata mundi, miserere nobis

Portoghese

qui ôte les péchés du monde, ayez

Ultimo aggiornamento 2021-08-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

qui tollis peccata mundi misere nobis

Portoghese

o lobo que tira os pecados do mundo, nós desesperadament

Ultimo aggiornamento 2020-01-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

agnus dei, qui tollit peccatum mundi

Portoghese

eis o cordeiro de deus que tira o pecado do mundo

Ultimo aggiornamento 2021-02-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

agnus dei

Portoghese

cordeiro de deus

Ultimo aggiornamento 2014-01-31
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

ecce agnus dei

Portoghese

eis o cordeiro de deus

Ultimo aggiornamento 2021-09-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

instant karma est agnus dei adepto vos

Portoghese

o carma imediato vai te pegar

Ultimo aggiornamento 2015-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

altera die videt iohannes iesum venientem ad se et ait ecce agnus dei qui tollit peccatum mund

Portoghese

no dia seguinte joão viu a jesus, que vinha para ele, e disse: eis o cordeiro de deus, que tira o pecado do mundo.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

ipse principium est viarum dei qui fecit eum adplicabit gladium eiu

Portoghese

então também eu de ti confessarei que a tua mão direita te poderá salvar.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

dixerunt autem omnes tu ergo es filius dei qui ait vos dicitis quia ego su

Portoghese

ao que perguntaram todos: logo, tu és o filho de deus? respondeu-lhes: vós dizeis que eu sou.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

ait illi utique domine ego credidi quia tu es christus filius dei qui in mundum venist

Portoghese

respondeu-lhe marta: sim, senhor, eu creio que tu és o cristo, o filho de deus, que havia de vir ao mundo.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

consepulti ei in baptismo in quo et resurrexistis per fidem operationis dei qui suscitavit illum a mortui

Portoghese

tendo sido sepultados com ele no batismo, no qual também fostes ressuscitados pela fé no poder de deus, que o ressuscitou dentre os mortos;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

quis est qui condemnet christus iesus qui mortuus est immo qui resurrexit qui et est ad dexteram dei qui etiam interpellat pro nobi

Portoghese

quem os condenará? cristo jesus é quem morreu, ou antes quem ressurgiu dentre os mortos, o qual está � direita de deus, e também intercede por nós;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et abiit post virum dei et invenit eum sedentem subtus terebinthum et ait illi tune es vir dei qui venisti de iuda respondit ille ego su

Portoghese

e tendo ido após o homem de deus, achou-o sentado debaixo de um carvalho, e perguntou-lhe: És tu o homem de deus que vieste de judá? respondeu ele: sou.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et exclamavit ad virum dei qui venerat de iuda dicens haec dicit dominus quia inoboediens fuisti ori domini et non custodisti mandatum quod praecepit tibi dominus deus tuu

Portoghese

e ele clamou ao homem de deus que viera de judá, dizendo: assim diz o senhor: porquanto foste rebelde � ordem do senhor, e não guardaste o mandamento que o senhor teu deus te mandara,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et ait quis est titulus ille quem video responderuntque ei cives illius urbis sepulchrum est hominis dei qui venit de iuda et praedixit verba haec quae fecisti super altare bethe

Portoghese

então perguntou: que monumento é este que vejo? responderam- lhe os homens da cidade: É a sepultura do homem de deus que veio de judá e predisse estas coisas que acabas de fazer contra este altar de betel.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et conversus iosias vidit ibi sepulchra quae erant in monte misitque et tulit ossa de sepulchris et conbusit ea super altare et polluit illud iuxta verbum domini quod locutus est vir dei qui praedixerat verba hae

Portoghese

e, virando-se josias, viu as sepulturas que estavam ali no monte, e mandou tirar os ossos das sepulturas e os queimou sobre aquele altar, e assim o profanou, conforme a palavra do senhor proclamada pelo homem de deus que predissera estas coisas.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,735,183,063 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK