Hai cercato la traduzione di bero huius fabulae et me servare da Latino a Portoghese

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Portoghese

Informazioni

Latino

bero huius fabulae et me servare

Portoghese

impulso deste jogo e eu mantenho

Ultimo aggiornamento 2020-08-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

bero huius fabulae et me servare

Portoghese

o impulso

Ultimo aggiornamento 2015-06-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

bero huius fabulae sum et me servare

Portoghese

impulso deste jogo e eu mantenho

Ultimo aggiornamento 2020-03-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

fabulae sum, et me servare

Portoghese

este impulso

Ultimo aggiornamento 2020-06-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

hero huius fabulae sum et me servare necesse non est

Portoghese

seja o herói da sua própria historia, você não precisa ser salvo.

Ultimo aggiornamento 2020-04-29
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

hero huius fabulae sum. et me servare necesse non est

Portoghese

herói de

Ultimo aggiornamento 2021-03-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

bero huius fabulae sum et me servae necesse non

Portoghese

impulso deste jogo e eu não tenho uma necessidade escravo

Ultimo aggiornamento 2020-05-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

hero huius fabulae suih

Portoghese

herói desta história

Ultimo aggiornamento 2022-03-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

vale et me ama

Portoghese

adeus e queira-me bem.

Ultimo aggiornamento 2020-04-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

filii aram us et hul et gether et me

Portoghese

os filhos de arão: uz, hul, geter e más.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et in penuria vos maledicti estis et me vos configitis gens tot

Portoghese

vós sois amaldiçoados com a maldição; porque a mim me roubais, sim, vós, esta nação toda.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

ecce et me sicut et te fecit deus et de eodem luto ego quoque formatus su

Portoghese

eis que diante de deus sou o que tu és; eu também fui formado do barro.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

propter quod et me ipsum non sum dignum arbitratus ut venirem ad te sed dic verbo et sanabitur puer meu

Portoghese

por isso nem ainda me julguei digno de ir � tua presença; dize, porém, uma palavra, e seja o meu servo curado.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

ecce venit hora et iam venit ut dispergamini unusquisque in propria et me solum relinquatis et non sum solus quia pater mecum es

Portoghese

eis que vem a hora, e já é chegada, em que vós sereis dispersos cada um para o seu lado, e me deixareis só; mas não estou só, porque o pai está comigo.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

si opera non fecissem in eis quae nemo alius fecit peccatum non haberent nunc autem et viderunt et oderunt et me et patrem meu

Portoghese

se eu entre eles não tivesse feito tais obras, quais nenhum outro fez, não teriam pecado; mas agora, não somente viram, mas também odiaram tanto a mim como a meu pai.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

clamabat ergo docens in templo iesus et dicens et me scitis et unde sim scitis et a me ipso non veni sed est verus qui misit me quem vos non sciti

Portoghese

jesus, pois, levantou a voz no templo e ensinava, dizendo: sim, vós me conheceis, e sabeis donde sou; contudo eu não vim de mim mesmo, mas aquele que me enviou é verdadeiro, o qual vós não conheceis.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

quod audire te volui et tibi dicere coram cunctis sedentibus et maioribus natu de populo meo si vis possidere iure propinquitatis eme et posside sin autem tibi displicet hoc ipsum indica mihi ut sciam quid facere debeam nullus est enim propinquus excepto te qui prior es et me qui secundus sum at ille respondit ego agrum ema

Portoghese

resolvi informar-te disto, e dizer-te: compra-a na presença dos que estão sentados aqui, na presença dos anciãos do meu povo; se hás de redimi-la, redime-a, e se não, declara-mo, para que o saiba, pois outro não há, senão tu, que a redima, e eu depois de ti. então disse ele: eu a redimirei.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,747,771,786 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK