Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
reddite omnibus debita cui tributum tributum cui vectigal vectigal cui timorem timorem cui honorem honore
daţi tuturor ce sînteţi datori să daţi: cui datoraţi birul, daţi -i birul; cui datoraţi vama, daţi -i vama; cui datoraţi frica, daţi -i frica; cui datoraţi cinstea, daţi -i cinstea.
nam et reges fortissimi fuerunt in hierusalem qui et dominati sunt omni regioni quae trans fluvium est tributum quoque et vectigal et reditus accipieban
au fost la ierusalim împăraţi puternici, stăpîni peste toată ţara de dincolo de rîu, şi cărora li se plătea bir, dare, şi drept de trecere pe drum.
ait etiam et cum intrasset domum praevenit eum iesus dicens quid tibi videtur simon reges terrae a quibus accipiunt tributum vel censum a filiis suis an ab alieni
cînd au ajuns în capernaum, ceice strîngeau darea pentru templu (greceşte: cele două drahme.) au venit la petru, şi i-au zis: ,,Învăţătorul vostru nu plăteşte darea?``
qui venientes dicunt ei magister scimus quoniam verax es et non curas quemquam nec enim vides in faciem hominis sed in veritate viam dei doces licet dari tributum caesari an non dabimu
aceştia au venit, şi i-au zis: ,,Învăţătorule, ştim că spui adevărul, şi nu-Ţi pasă de nimeni; căci nu cauţi la faţa oamenilor, şi înveţi pe oameni calea lui dumnezeu în adevăr. se cade să plătim bir cezarului sau nu?