Hai cercato la traduzione di alea non me regit da Latino a Spagnolo

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Spagnolo

Informazioni

Latino

alea non me regit

Spagnolo

Ultimo aggiornamento 2024-02-22
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Latino

alea non me regia

Spagnolo

Ultimo aggiornamento 2023-09-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

alean no me regit

Spagnolo

mis reglas

Ultimo aggiornamento 2021-04-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

quod non me interficit, me confirmat

Spagnolo

lo que no me mató seguramente me hace más fuerte.

Ultimo aggiornamento 2023-12-31
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

quod non me necat fortin me facit

Spagnolo

lo que no me mata me hace más fuerte

Ultimo aggiornamento 2014-10-31
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

non me potest deterrere quin hoc faciam.

Spagnolo

Ultimo aggiornamento 2020-10-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

inemici mei mea mihi non me ipsum ademerunt

Spagnolo

inemici è per me come non hanno preso il mio

Ultimo aggiornamento 2021-06-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

quod non me accidit me certe fortiorem reddit

Spagnolo

es más fuerte que yo: ¿no mataste el testigo con lo que no soy yo,

Ultimo aggiornamento 2020-06-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

non me tenent vincula, non me tenet clavis

Spagnolo

do not hold me, do not hold me

Ultimo aggiornamento 2021-08-26
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

non me invocasti iacob nec laborasti in me israhe

Spagnolo

"sin embargo, no me invocaste, oh jacob; sino que te cansaste de mí, oh israel

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

auferat a me virgam suam et pavor eius non me terrea

Spagnolo

¡que quite de sobre mí su vara, y que no me espante su terror

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

manum tuam longe fac a me et formido tua non me terrea

Spagnolo

aparta de mí tu mano, y no me espante tu terror

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

cotidie eram apud vos in templo docens et non me tenuistis sed ut adimpleantur scriptura

Spagnolo

cada día yo estaba delante de vosotros enseñando en el templo, y no me prendisteis. pero así es, para que se cumplan las escrituras

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

dico enim vobis non me videbitis amodo donec dicatis benedictus qui venit in nomine domin

Spagnolo

porque os digo que desde ahora no me veréis más hasta que digáis: ¡bendito el que viene en el nombre del señor!

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

ligare inquiunt te venimus et tradere in manus philisthinorum iurate respondit mihi quod non me occidati

Spagnolo

entonces le dijeron: --hemos venido para prenderte y entregarte en mano de los filisteos. y sansón les dijo: --juradme que vosotros no me mataréis

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

dixit autem hieremias ad sedeciam si adnuntiavero tibi numquid non interficies me et si consilium tibi dedero non me audie

Spagnolo

jeremías dijo a sedequías: --si te lo revelo, ¿no me harás morir? y si te doy consejo, no me escucharás

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

in illa hora dixit iesus turbis tamquam ad latronem existis cum gladiis et fustibus conprehendere me cotidie apud vos sedebam docens in templo et non me tenuisti

Spagnolo

en ese momento jesús dijo a la multitud: --¿como contra un asaltante habéis salido con espadas y palos para prenderme? cada día me sentaba enseñando en el templo, y no me prendisteis

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

iam mihi ditare scientia et sapientia, non conferunt aliquid positive, non me latet, nisi ut modico tempore ........... quam incomprehensibilia sunt judicia

Spagnolo

deja ya de escribirme no enriqueces mi conocimiento y tampoco aportas algo positivo así mi persona la sabiduría se guarda solo se tiene por un corto tiempo........... los juicios serán inescrutables para todos ... por que la muerte ronda alrededor de nosotros -

Ultimo aggiornamento 2013-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

sed nunc dimittite me ut non dicam tibi quod et verum est, et ego in vobis sicut te ipsum bene vicit fide et dilectione celerrime et spero quod non: me doceat quo maneat quid vis ut faciam tibi dic mihi rabidus et sunt apud nos multum est in fide quod si ita est indica mihi est si autem non te amo plurimum ad me

Spagnolo

sed nunc dimittite me ut non dicam tibi quod et verum est, et ego in vobis sicut te ipsum bene vicit fide et dilectione celerrime et spero quod non: me doceat quo maneat quid vis ut faciam tibi dic mihi rabidus et sunt apud nos multum est in fide quod si ita est indica mihi est si autem non te amo plurimum ad me

Ultimo aggiornamento 2021-01-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,773,074,905 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK