Hai cercato la traduzione di oppidum paucis defendentibus expu... da Latino a Spagnolo

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Spagnolo

Informazioni

Latino

oppidum, paucis defendentibus, expugnare non potuit

Spagnolo

Ultimo aggiornamento 2020-11-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

vim sustinere non potuit

Spagnolo

no pudo jugar

Ultimo aggiornamento 2023-01-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

ad convivium ire non potuit, quia aegrotabat.

Spagnolo

Él no pudo ir a la fiesta por estar enfermo.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et non potuit respondere ei quicquam quia metuebat illu

Spagnolo

isboset no pudo responder palabra a abner, porque le tenía miedo

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

dicentes quia hic homo coepit aedificare et non potuit consummar

Spagnolo

diciendo: 'este hombre comenzó a edificar, y no pudo acabar.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

thema "%s" imponi non potuit: %s

Spagnolo

ocurrió un error al cargar el tema «%s»: %s

Ultimo aggiornamento 2014-08-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

et inde surgens abiit in fines tyri et sidonis et ingressus domum neminem voluit scire et non potuit later

Spagnolo

y levantándose, partió de allí para los territorios de tiro y de sidón. y entró en una casa y no quería que nadie lo supiese, pero no pudo esconderse

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

filii semei sedecim et filiae sex fratres autem eius non habuerunt filios multos et universa cognatio non potuit adaequare summam filiorum iud

Spagnolo

los hijos de simei fueron dieciséis, y sus hijas fueron seis. pero sus hermanos no tuvieron muchos hijos, ni se multiplicaron en todo su clan, como los hijos de judá

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

similis est homini aedificanti domum qui fodit in altum et posuit fundamenta supra petram inundatione autem facta inlisum est flumen domui illi et non potuit eam movere fundata enim erat supra petra

Spagnolo

es semejante a un hombre que al edificar una casa cavó profundo y puso los cimientos sobre la roca. y cuando vino una inundación, el torrente golpeó con ímpetu contra aquella casa, y no la pudo mover, porque había sido bien construida

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

pompeius interclusus dyrrachio, ubi propositum tenere non potuit, secundo usus consilio edito loco qui appellatur petra aditumque habet navibus mediocrem atque eas a quibusdam protegit ventis castra communit. eo partem navium longarum convenire, imperat

Spagnolo

pompeyo incluyó a dyrrachius, donde no pudo sostener el plan, en segundo lugar editó un lugar de asesoramiento llamado petra y tiene un bote mediano y aquellos de quienes el viento protegía el campamento. nos encontraremos con una nave de mucho tiempo, ordena.

Ultimo aggiornamento 2023-08-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

per decem annos graeci cum troianis pugnant in dies singulos, quia paris, filius troianorum regis, rapuerat, ilis temporibus, helenam, uxorem menelai, rex spartanorum. graeci troiam noctemque oppugnaverant, sed oppidum expugnare non potuerant, in presentia.graeci magnum equum ligneum fecerunt media aestate.multi viri aramati intus latebant.equus ante portas troiae collocatus est, oculis omnium, sicut donum deae minervae.graeci autem deponere arma simulant, silentio noctis, atque in insulam tened

Spagnolo

durante diez años los griegos combatieron con los troyanos día a día, porque un par, el hijo del rey de los troyanos, había violado, en aquellos tiempos, a elena, la esposa de menelao, rey de los espartanos. los griegos habían atacado troya por la noche, pero no habían podido asaltar la ciudad por un momento. los griegos hicieron un gran caballo de madera en medio del verano. muchos hombres armados se escondieron dentro. de la noche y en la isla.

Ultimo aggiornamento 2021-10-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,800,227,151 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK