Hai cercato la traduzione di illam da Latino a Svedese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Latin

Swedish

Informazioni

Latin

illam

Swedish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Svedese

Informazioni

Latino

dixit autem ad illam remittuntur tibi peccat

Svedese

sedan sade han till henne: »dina synder äro dig förlåtna.»

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et pones in eo arcam dimittesque ante illam velu

Svedese

och du skall däri sätta vittnesbördets ark och hänga förlåten framför arken.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et sequens accepit illam et ipse mortuus est sine fili

Svedese

då tog den andre i ordningen henne

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

fuge ab ea ne transeas per illam declina et desere ea

Svedese

undfly den, gå ej in på den, vik av ifrån den och gå undan.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et ut adpropinquavit videns civitatem flevit super illam dicen

Svedese

då han nu kom närmare och fick se staden, begynte han gråta över den

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

dixit ergo iesus sine illam ut in die sepulturae meae servet illu

Svedese

men jesus sade: »låt henne vara; må hon få fullgöra detta för min begravningsdag.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

arripe illam et exaltabit te glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatu

Svedese

akta henne högt, så skall hon upphöja dig; hon skall göra dig ärad, om du sluter henne i din famn.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et dixerunt ad illam quia nemo est in cognatione tua qui vocetur hoc nomin

Svedese

då sade de till henne: »i din släkt finnes ju ingen som har det namnet.»

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

quicumque quaesierit animam suam salvare perdet illam et qui perdiderit illam vivificabit ea

Svedese

den som står efter att vinna sitt liv, han skall mista det; men den som mister det, han skall rädda det.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

festinemus ergo ingredi in illam requiem ut ne in id ipsum quis incidat incredulitatis exemplu

Svedese

så låtom oss nu med all flit sträva efter att få komma in i den vilan, för att ingen må, såsom de, falla och bliva ett varnande exempel på ohörsamhet.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

cumque invenisset illam angelus domini iuxta fontem aquae in solitudine qui est in via su

Svedese

men herrens ängel kom emot henne vid en vattenkälla i öknen, den källa som ligger vid vägen till sur.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

dicens illis scriptum est quia domus mea domus orationis est vos autem fecistis illam speluncam latronu

Svedese

och han sade till dem: »det är skrivet: 'och mitt hus skall vara ett bönehus.' men i haven gjort det till en rövarkula.»

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

accipiant illam sacerdotes iuxta ordinem suum et instaurent sarta tecta domus si quid necessarium viderint instauration

Svedese

dem skola prästerna taga emot, var och en av sina bekanta, och de skola därmed sätta i stånd vad som är förfallet på herrens hus, överallt där något förfallet finnes.»

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

abram vero bene usi sunt propter illam fueruntque ei oves et boves et asini et servi et famulae et asinae et camel

Svedese

och abram blev av honom väl behandlad för hennes skull, så att han fick får, fäkreatur och åsnor, tjänare och tjänarinnor, åsninnor och kameler.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

confestim cecidit ante pedes eius et exspiravit intrantes autem iuvenes invenerunt illam mortuam et extulerunt et sepelierunt ad virum suu

Svedese

och strax föll hon ned vid hans fötter och gav upp andan; och när de unge männen kommo in, funno de henne död. de buro då ut henne och begrovo henne bredvid hennes man.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

anima quae declinaverit ad magos et ariolos et fornicata fuerit cum eis ponam faciem meam contra eam et interficiam illam de medio populi su

Svedese

och om någon vänder sig till andar som tala genom besvärjare eller spåmän, för att i trolös avfällighet löpa efter dem, så skall jag vända mitt ansikte mot honom och utrota honom ur hans folk.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

dixit autem ad cultorem vineae ecce anni tres sunt ex quo venio quaerens fructum in ficulnea hac et non invenio succide ergo illam ut quid etiam terram occupa

Svedese

då sade han till vingårdsmannen: 'se, nu i tre år har jag kommit och sökt frukt på detta fikonträd, utan att finna någon. hugg bort det. varför skall det därjämte få utsuga jorden?'

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

cumque impleti fuerint anni septuaginta visitabo super regem babylonis et super gentem illam dicit dominus iniquitatem eorum et super terram chaldeorum et ponam illam in solitudines sempiterna

Svedese

men när sjuttio år äro till ända skall jag hemsöka konungen i babel och folket där för deras missgärning, säger herren, och hemsöka kaldéernas land och göra det till en ödemark för evärdlig tid.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

cumque venisset ad virum dei in monte adprehendit pedes eius et accessit giezi ut amoveret eam et ait homo dei dimitte illam anima enim eius in amaritudine est et dominus celavit me et non indicavit mih

Svedese

men när hon kom upp till gudsmannen på berget, fattade hon om hans fötter. då gick gehasi fram och ville driva henne undan; men gudsmannen sade: »låt henne vara, ty hennes själ är bedrövad; men herren hade fördolt detta för mig och icke låtit mig få veta det.»

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

quod autem vidit rex vigilem et sanctum descendere de caelo et dicere succidite arborem et dissipate illam attamen germen radicum eius in terra dimittite et vinciatur ferro et aere in herbis foris et rore caeli conspergatur et cum feris sit pabulum eius donec septem tempora commutentur super eu

Svedese

men att konungen såg en helig ängel stiga ned från himmelen, vilken sade: 'huggen ned trädet och förstören det; dock må stubben med rötterna lämnas kvar i jorden, bunden med kedjor av järn och koppar, bland markens gräs; av himmelens dagg skall han vätas och hava sin lott med markens djur, till dess att sju tider hava gått fram över honom',

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,762,417,164 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK