Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
noli timere
Ultimo aggiornamento 2023-09-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
recte faciendo neminem timere
acting rightly, that no one be afraid;l
Ultimo aggiornamento 2019-10-31
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
sumus amici, nolite timere
ni
Ultimo aggiornamento 2014-05-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
at ille respondit noli timere plures enim nobiscum sunt quam cum illi
han svarade: »frukta icke; ty de som äro med oss äro flera än de som äro med dem.»
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
in die illa dicetur hierusalem noli timere sion non dissolvantur manus tua
på den tiden skall det sägas till jerusalem; »frukta icke, sion låt ej modet falla.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
noli timere filia sion ecce rex tuus venit sedens super pullum asina
»frukta icke, du dotter sion. se, din konung kommer, sittande på en åsninnas fåle.»
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
iesus autem verbo quod dicebatur audito ait archisynagogo noli timere tantummodo cred
men när jesus märkte vad som talades, sade han till synagogföreståndaren: »frukta icke, tro allenast.»
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
dixitque ei rex noli timere quid vidisti et ait mulier ad saul deos vidi ascendentes de terr
konungen sade till henne: »frukta icke. vad är det då du ser?» kvinnan svarade saul: »jag ser ett gudaväsen komma upp ur jorden.»
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
dixit autem dominus nocte per visionem paulo noli timere sed loquere et ne tacea
och i en syn om natten sade herren till paulus: »frukta icke, utan tala och tig icke;
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
noli timere quoniam tecum ego sum ab oriente adducam semen tuum et ab occidente congregabo t
frukta då icke, ty jag är med dig. jag skall låta dina barn komma från öster, och från väster skall jag samla dig tillhopa.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
et dominus qui ductor vester est ipse erit tecum non dimittet nec derelinquet te noli timere nec pavea
och herren är den som går framför dig, han skall vara med dig, han skall icke lämna dig eller övergiva dig; du må icke frukta och icke vara förfärad.»
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
quibus ille respondit nolite timere num dei possumus rennuere voluntate
men josef sade till dem: »frukten icke. hållen i då mig för gud?
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ait illi deus ego sum fortissimus deus patris tui noli timere et descende in aegyptum quia in gentem magnam faciam te ib
då sade han: »jag är gud, din faders gud; frukta icke för att draga ned till egypten, ty där skall jag göra dig till ett stort folk.
noli timere vermis iacob qui mortui estis ex israhel ego auxiliatus sum tui dicit dominus et redemptor tuus sanctus israhe
så frukta nu icke, du mask jakob, du israels lilla hop. jag hjälper dig, säger herren; din förlossare är israels helige.
ecce praecipio tibi confortare et esto robustus noli metuere et noli timere quoniam tecum est dominus deus tuus in omnibus ad quaecumque perrexeri
se, jag har bjudit dig att vara frimodig och oförfärad; så var nu icke förskräckt eller försagd. ty herren, din gud, är med dig i allt vad du företager dig.»
et cum vidissem eum cecidi ad pedes eius tamquam mortuus et posuit dexteram suam super me dicens noli timere ego sum primus et novissimu
när jag såg honom, föll jag ned för hans fötter, såsom hade jag varit död. men han lade sin högra hand på mig och sade: »frukta icke. jag är den förste och den siste
dixitque eis esaias haec dicetis domino vestro haec dicit dominus noli timere a facie sermonum quos audisti quibus blasphemaverunt pueri regis assyriorum m
sade jesaja till dem: »så skolen i säga till eder herre: så säger herren: frukta icke för de ord som du har hört, dem med vilka den assyriske konungens tjänare hava hädat mig.
dicite pusillanimis confortamini nolite timere ecce deus vester ultionem adducet retributionis deus ipse veniet et salvabit vo
sägen till de försagda: »varen frimodiga, frukten icke.» se, eder gud kommer med hämnd; vedergällning kommer från gud, ja, själv kommer han och frälsar eder.
ad quam helias ait noli timere sed vade et fac sicut dixisti verumtamen mihi primum fac de ipsa farinula subcinericium panem parvulum et adfer ad me tibi autem et filio tuo facies poste
då sade elia till henne: »frukta icke; gå och gör såsom du har sagt. men red först till en liten kaka därav åt mig, och bär ut den till mig; red sedan till åt dig och din son.