Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
depopulata est regio luxit humus quoniam devastatum est triticum confusum est vinum elanguit oleu
das feld ist verwüstet, und der acker steht jämmerlich; das getreide ist verdorben, der wein steht jämmerlich und das Öl kläglich.
et convertentur torrentes eius in picem et humus eius in sulphur et erit terra eius in picem ardente
da werden edoms bäche zu pech werden und seine erde zu schwefel; ja sein land wird zu brennendem pech werden,
et descendent unicornes cum eis et tauri cum potentibus inebriabitur terra eorum sanguine et humus eorum adipe pinguiu
da werden die einhörner samt ihnen herunter müssen und die farren samt den gemästeten ochsen. denn ihr land wird trunken werden von blut und ihre erde dick werden von fett.
quae sponte gignit humus non metes et uvas primitiarum tuarum non colliges quasi vindemiam annus enim requietionis terrae es
was aber von selber nach deiner ernte wächst, sollst du nicht ernten, und die trauben, so ohne deine arbeit wachsen, sollst du nicht lesen, dieweil es ein sabbatjahr des landes ist.
et tribulabo homines et ambulabunt ut caeci quia domino peccaverunt et effundetur sanguis eorum sicut humus et corpus eorum sicut stercor
ich will den leuten bange machen, daß sie umhergehen sollen wie die blinden, darum daß sie wider den herrn gesündigt haben. ihr blut soll ausgeschüttet werden, als wäre es staub, und ihr leib als wäre es kot.
quod cum percrebruisset in auribus multitudinis plurimas obtulere primitias filii israhel frumenti vini et olei mellis quoque et omnium quae gignit humus decimas obtulerun
und da das wort ausging, gaben die kinder israel viel erstlinge von getreide, most, Öl, honig und allerlei ertrag des feldes, und allerlei zehnten brachten sie viel hinein.
humus pinguis an sterilis nemorosa an absque arboribus confortamini et adferte nobis de fructibus terrae erat autem tempus quando iam praecoquae uvae vesci possun
sie gingen hinauf und erkundeten das land von der wüste zin bis gen rehob, da man gen hamath geht.
et vocavi siccitatem super terram et super montes et super triticum et super vinum et super oleum et quaecumque profert humus et super homines et super iumenta et super omnem laborem manuu
und ich habe die dürre gerufen über land und berge, über korn, most, Öl und über alles, was aus der erde kommt, auch über leute und vieh und über alle arbeit der hände.