Hai cercato la traduzione di ioiadae da Latino a Tedesco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Latin

German

Informazioni

Latin

ioiadae

German

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Tedesco

Informazioni

Latino

fecitque quod bonum est coram domino cunctis diebus ioiadae sacerdoti

Tedesco

und joas tat, was dem herrn wohl gefiel, solange der priester jojada lebte.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

banaias filius ioiadae super exercitum sadoc autem et abiathar sacerdote

Tedesco

benaja, der sohn jojadas, war feldhauptmann. zadok und abjathar waren priester.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

accepit autem ei ioiadae uxores duas e quibus genuit filios et filia

Tedesco

und jojada gab ihm zwei weiber, und er zeugte söhne und töchter.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

misitque rex salomon per manum banaiae filii ioiadae qui interfecit eum et mortuus es

Tedesco

und der könig salomo sandte hin benaja, den sohn jojadas; der schlug ihn, daß er starb.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

senuit autem ioiadae plenus dierum et mortuus est cum centum triginta esset annoru

Tedesco

und jojada ward alt und des lebens satt und starb, und war hundertunddreißig jahre alt, da er starb.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

me servum tuum et sadoc sacerdotem et banaiam filium ioiadae et salomonem famulum tuum non vocavi

Tedesco

aber mich, deinen knecht, und zadok, den priester, und benaja, den sohn jojadas, und deinen knecht salomo hat er nicht geladen.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

deditque ioiadae sacerdos centurionibus lanceas clypeosque et peltas regis david quas consecraverat in domo domin

Tedesco

und jojada, der priester, gab den obersten über hundert die spieße und schilde und waffen des königs david, die im hause gottes waren,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

dux quoque turmae tertiae in mense tertio erat banaias filius ioiadae sacerdos et in divisione sua viginti quattuor mili

Tedesco

der dritte feldhauptmann des dritten monats, der oberste, war benaja, der sohn jojadas, des priesters: und unter seiner ordnung waren vierundzwanzigtausend.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

misitque cum eo sadoc sacerdotem et nathan prophetam et banaiam filium ioiadae et cherethi et felethi et inposuerunt eum super mulam regi

Tedesco

und hat mit ihm gesandt den priester zadok und den propheten nathan und benaja, den sohn jojadas, und die krether und plether; und sie haben ihn auf des königs maultier gesetzt;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

nuntiatumque est regi salomoni quod fugisset ioab in tabernaculum domini et esset iuxta altare misitque salomon banaiam filium ioiadae dicens vade interfice eu

Tedesco

und es ward dem könig salomo angesagt, daß joab zur hütte des herrn geflohen wäre, und siehe, er steht am altar. da sandte salomo hin benaja, den sohn jojadas, und sprach: gehe, schlage ihn!

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

iniit igitur omnis multitudo pactum in domo domini cum rege dixitque ad eos ioiadae ecce filius regis regnabit sicut locutus est dominus super filios davi

Tedesco

und die ganze gemeinde machte einen bund im hause gottes mit dem könig. und er sprach zu ihnen: siehe des königs sohn soll könig sein, wie der herr geredet hat über die kinder davids.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

egressus autem ioiadae pontifex ad centuriones et principes exercitus dixit eis educite illam extra septa templi et interficiatur foris gladio praecepitque sacerdos ne occideretur in domo domin

Tedesco

aber jojada, der priester, machte sich heraus mit den obersten über hundert, die über das heer waren, und sprach zu ihnen: führt sie zwischen den reihen hinaus; und wer ihr nachfolgt, den soll man mit dem schwert töten! denn der priester hatte befohlen, man sollte sie nicht töten im hause des herrn.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

constituit autem ioiadae praepositos in domo domini et sub manibus sacerdotum ac levitarum quos distribuit david in domo domini ut offerrent holocausta domino sicut scriptum est in lege mosi in gaudio et canticis iuxta dispositionem davi

Tedesco

und jojada bestellte die Ämter im hause des herrn unter den priestern und den leviten, die david verordnet hatte zum hause des herrn, brandopfer zu tun dem herrn, wie es geschrieben steht im gesetz mose's, mit freuden und mit lieder, die david gedichtet,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

cumque conplessent omnia opera detulerunt coram rege et ioiadae reliquam partem pecuniae de qua facta sunt vasa templi in ministerium et ad holocausta fialae quoque et cetera vasa aurea et argentea et offerebantur holocausta in domo domini iugiter cunctis diebus ioiada

Tedesco

und da sie es vollendet hatten, brachten sie das übrige geld vor den könig und jojada; davon machte man gefäße zum hause des herrn, gefäße zum dienst und zu brandopfern, löffel und goldene und silberne geräte. und sie opferten brandopfer bei dem hause des herrn allewege, solange jojada lebte.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

porro iosabeth filia regis tulit ioas filium ochoziae et furata est eum de medio filiorum regis cum interficerentur absconditque cum nutrice sua in cubiculo lectulorum iosabeth autem quae absconderat eum erat filia regis ioram uxor ioiadae pontificis soror ochoziae et idcirco otholia non interfecit eu

Tedesco

aber josabeath, die königstochter, nahm joas, den sohn ahasjas, und stahl ihn unter den kindern des königs, die getötet wurden, und tat ihn mit seiner amme in die bettkammer. also verbarg ihn josabeath, die tochter des königs joram, des priesters jojada weib (denn sie war ahasjas schwester), vor athalja, daß er nicht getötet ward.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,760,407,525 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK